Читать «Подвеска пирата» онлайн - страница 148
Виталий Дмитриевич Гладкий
— Как там поживает старина Морской Пес? — спросил Майкл Гиэр, когда гости сделали по доброму глотку дженивера.
— У него все хорошо. Передавал вам большой привет, — ответил Голштинец.
— Лучше бы он передал мне те полсотни талеров, что задолжал в прошлом году, — проворчал Майкл Гиэр.
— Вы как в воду смотрите. Вот эти деньги... — Карстен Роде отсчитал пятьдесят монет. Старый Капитан ничего такого ему не говорил, но корсар смекнул, что, отдав деньги, он таким образом смягчит неуступчивую натуру сквалыги. — А это вам от нас... презент. — Голштинец поставил на стол великолепную золотую фигурку Венеры на серебряном постаменте; похоже, хозяин свихнулся на таких вещах, поэтому достаточно ему и одной богини; остальные драгоценные безделушки еще пригодятся.
— Ух ты! — Восхищенный Майкл Гиэр дрожащими руками схватил фигурку и принялся ее рассматривать. — У меня не хватает слов, чтобы выразить свою благодарность... Так что там у вас за дело ко мне?
Переход от почти детского любования и радости к сухому официальному тону был мгновенным и разительным. Несколько рыхлые черты лица бывшего пирата, а теперь контрабандиста, будто закаменели, а в глазах появился металлический блеск.
— Помогите нам познакомиться с каким-нибудь уважаемым капитаном, который собирается на Мейн, — сказал Карстен Роде. — Нам нужна протекция.
— Это дело не простое...
— Знаем. Потому к вам и обратились. Капитан Морской Пес сказал, что вы обладаете большим авторитетом среди моряков.
— Что есть, то есть... — По суровому лицу Майкла Гиэра пробежала самодовольная улыбка. — Однако для протекции мне хотелось бы знать, что вы собой представляете. Я не хочу попасть впросак и потерять свою репутацию, порекомендовав недостойного человека. Назовите свое имя, — обратился он к Карстену Роде, сразу определив, кто из двух его гостей главный.
Нужно сказать, разговаривали они по-немецки. Майкл Гиэр родным языком Карстена Роде владел вполне пристойно в отличие от гостя, все время запинавшегося в английских словах.
Немного поколебавшись, корсар назвал свое прозвище:
— Голштинец...
— О-о! — Глаза Майкла Гиэра округлились. — Чертовски рад приветствовать вас в своем доме! Наслышан, наслышан... Что ж, коли так, я направлю вас к лучшему капитану, достойнейшему и одному из самых удачливых. А удача в нашем деле, ох, как нужна... Он как раз готовит новую экспедицию. Правда, я не знаю куда именно. И никто не знает. Говорят разное, но мне все же кажется, он намеревается пойти на Мейн. Это если судить по тем продуктам, что он закупает. Надеюсь, вы с ним поладите...
Откладывать встречу с английским капитаном не стали. Оба решили, что нужно ковать железо, пока горячо. И потом, кто мог поручиться, что Майкл Гиэр не сдаст их лондонской полиции? Человеку ведь в душу не заглянешь. Капитан Морской Пес характеризовал бывшего пирата как личность вполне порядочную среди людей этой «профессии», но Карстен Роде, а в особенности Гедрус Шелига, слабо верили в данное человеческое качество. Так что лучше поторопиться.