Читать «Доктор Кто. Силуэт» онлайн - страница 85

Джастин Ричардс

– Что с нами сделается, – улыбнулась Силуэт, беря Двойника под локоть.

– Не знаю, куда мы пойдем, но Силуэт права, – согласился он.

– Может, вернетесь на Ярмарку диковин? – предложила Клара.

– Возможно, – кивнула Силуэт. – Или откроем собственную. Будущее – одно сплошное приключение, правда?

– Золотые слова, – ответил Доктор, почти втаскивая Клару в ТАРДИС. – Бриллиантовые. А теперь пойдем уже. Ты же не собираешься стоять и болтать тут всю ночь?!

Когда завывание дематериализующейся ТАРДИС окончательно стихло, на пустынную улицу упала шапка снега, отломившаяся сосулька и тонкое морозное кружево. Теперь лишь один квадратный отпечаток указывал на место, где еще недавно стоял корабль Повелителя Времени.

– Хотите к нам присоединиться? – спросила Вастра.

Силуэт покачала головой.

– Может быть, позже. Сейчас нам надо понять, кто мы и куда идем.

– Спасибо вам, – искренне сказал Двойник. – За все.

На набережной, держась за руки, стояли две фигуры. Женщина куталась в длинный красный плющ с капюшоном; мужчина был одет в простой темный костюм и шляпу, почти полностью затеняющую лицо.

Некоторое время они молча смотрели на закованную льдом Темзу. Огни Зимней ярмарки играли на таких непохожих лицах: нежном и миловидном – и пустом и бесстрастном.

Затем черты мужчины начали мерцать. Наугад попробовав несколько лиц, он неуверенно спросил спутницу:

– Каким мне быть?

Девушка привстала на цыпочки и ласково провела пальцами по бледной щеке.

– Я люблю тебя за то, кто ты есть, а не как ты выглядишь, – ответила она. – Так что будь собой.

И его черты наконец сложились в улыбку влюбленного молодого мужчины.

Благодарности

Любой роман – коллективное детище, а роман по «Доктору Кто» – особенно.

Поэтому я хочу поблагодарить не только моего чуткого редактора Стива Трайба, Лиззи Гезфорд и Альберта ДеПетрилло из BBC, но и всех, кто помогает Доктору путешествовать по нашим экранам и страницам – особенно в его новейшей инкарнации.

Надеюсь, мы воздали ей должное!

Примечания

1

«Гамлет, принц датский», У. Шекспир. Перевод М. Лозинского.

2

Этот афоризм Стракса получил широкую известность в среде лондонской полиции и впоследствии был ошибочно записан сэром Артуром Конан Дойлом как: «Если исключить невозможное, то, что останется, и будет правдой, каким бы невероятным оно ни казалось». Впрочем, что взять с приматов.

3

Что и требовалось доказать (лат.).