Читать «Рецепт настоящей любви» онлайн - страница 83

Джеки Браун

Слезы затуманили ее глаза.

– Папа…

– Я люблю тебя, Лара. – Эти слова все еще давались отцу нелегко, но она знала, что он не кривит душой.

– Я тоже тебя люблю.

И тут Клифтон прокашлялся и в своей характерной грозной манере вопросил:

– Так что, вы собираетесь делать предложение, молодой человек?

Финн улыбнулся:

– О да!

– В мое время это делали, опустившись на колено.

Лара спрятала улыбку. Финн между тем последовал совету ее отца без малейших колебаний. На глазах у всех клиентов ресторана он опустился на одно колено.

– Я хочу, чтобы ты стала моей женой, Лара.

Это был не совсем вопрос, но Лара не собиралась придираться к таким мелочам. И поцелуй, которым она одарила Финна, ответил за нее лучше любых слов.

Примечания

1

Фуд-стилист (стилист еды) – специалист с кулинарным образованием, задача которого заключается в том, чтобы блюдо выглядело привлекательно на фотографии.

2

Гринрум – сборная комната конкурсантов, актеров и прочих участников творческих мероприятий. В гринруме ожидают выхода на сцену или отдыхают между выступлениями.

3

Джеймс Бирд (1903–1985) – известный американский кулинар. Фонд его имени ежегодно присуждает престижные награды в области кулинарного искусства, которые считаются «кулинарными нобелевскими премиями».

4

Хэш – блюдо из мелко нарезанных овощей.