Читать «Рецепт настоящей любви» онлайн - страница 83
Джеки Браун
Слезы затуманили ее глаза.
– Папа…
– Я люблю тебя, Лара. – Эти слова все еще давались отцу нелегко, но она знала, что он не кривит душой.
– Я тоже тебя люблю.
И тут Клифтон прокашлялся и в своей характерной грозной манере вопросил:
– Так что, вы собираетесь делать предложение, молодой человек?
Финн улыбнулся:
– О да!
– В мое время это делали, опустившись на колено.
Лара спрятала улыбку. Финн между тем последовал совету ее отца без малейших колебаний. На глазах у всех клиентов ресторана он опустился на одно колено.
– Я хочу, чтобы ты стала моей женой, Лара.
Это был не совсем вопрос, но Лара не собиралась придираться к таким мелочам. И поцелуй, которым она одарила Финна, ответил за нее лучше любых слов.
Примечания
1
Фуд-стилист (стилист еды) – специалист с кулинарным образованием, задача которого заключается в том, чтобы блюдо выглядело привлекательно на фотографии.
2
Гринрум – сборная комната конкурсантов, актеров и прочих участников творческих мероприятий. В гринруме ожидают выхода на сцену или отдыхают между выступлениями.
3
Джеймс Бирд (1903–1985) – известный американский кулинар. Фонд его имени ежегодно присуждает престижные награды в области кулинарного искусства, которые считаются «кулинарными нобелевскими премиями».
4
Хэш – блюдо из мелко нарезанных овощей.