Читать «Магия желаний» онлайн - страница 67
Кейт Харди
– Меня это устраивает. Я пошлю эсэмэску подруге, чтобы она не волновалась. – Карисса на секунду замолкла. – Куин, но моя семья захочет отметить это событие, когда мы сообщим им наши новости. А это означает большое сборище. Ты это вынесешь?
– Мне нравится твоя семья.
– Дедушке и бабушке Бертон ты очень понравился. А Поппи заявил, что ты парень что надо. Что касается Нэн, то она просто в тебя влюбилась.
– Здорово. Может, и ты съездишь со мной в Бирмингем и познакомишься с моей семьей.
– С удовольствием.
Куин поцеловал ее.
– Тебе придется следить за мной, чтобы я не свернул с правильного пути, – сказал он, – но даю слово стараться и тебя не подвести. – Он помолчал. – Я уже подвел тебя. Позволишь мне это исправить?
Она кивнула.
– Тогда оставайся здесь, а я принесу еду.
– Помочь тебе? – предложила она.
– Нет. – Он поцеловал ее. – Можешь пока послать эсэмэску подруге.
Куин вернулся с двумя бокалами, бутылкой шампанского и шоколадным тортом с огромной свечкой.
Карисса засмеялась:
– И это называется здоровая еда?
– Здоровая еда в холодильнике. Я перехожу к самому главному. Разве ты не знаешь, что первым делом следует съесть десерт?
– Это звучит как оправдание шоколаду.
– Не только. Сейчас канун Нового года, но на улице холодно, если мы захотим посмотреть на фейерверк на Темзе, да и народу там полно. Поэтому я предлагаю компромисс – личную вечеринку с домашним фейерверком.
Теперь Карисса поняла, для чего на торте красуется римская свеча. Она улыбнулась:
– Очень личная вечеринка с фейерверком.
Куин откупорил шампанское и разлил по бокалам. Потом зажег свечу, которая ярко заискрилась.
– За тебя, Карисса. – Куин поднял бокал. – Мои чувства – это фейерверк. Я люблю тебя.
– И я чувствую то же самое рядом с тобой, – ответила она и посмотрела на кольцо – бриллиант сверкал. – Я люблю тебя. И так будет всегда.
– Всегда, – вторил ей Куин.
Примечания
1
Белгрейвия – фешенебельный район Лондона недалеко от Гайд-парка. (
2
Полента фри – чипсы из кукурузной муки.
3
Скрудж – персонаж «Рождественской песни» Ч. Диккенса. К скряге Скруджу в сочельник заявляется привидение его делового партнера Марли, после чего Скрудж перевоспитывается и в рождественское утро просыпается совершенно другим человеком.
4
Фраза из трагедии В. Шекспира «Макбет». Пер. Ю. Корнеева.
5
Заявление, исходящее лишь от одной стороны, обычно без ведома другой (
6
Ист-Энд – восточный рабочий район Лондона.
7
Кокни – лондонское просторечье.
8
Мидленд – центральные графства Англии.
9
Чатни – индийская фруктово-овощная приправа.
10
«Лондонский глаз» – одно из крупнейших колес обозрения в мире.
11
«Эта замечательная жизнь» – американский фильм 1946 года.
12
Кеджери – блюдо британской кухни, основанное на традиционном индийском рецепте (копченая рыба, яйца вкрутую, рис, петрушка, карри, масло, сливки, изюм).
13
Римская свеча – вид фейерверка.