Читать «Порог (С предисловием)» онлайн - страница 126

Урсула К Ле Гуин

И вот — «Порог» (1980). Роман, на первый взгляд абсолютно ничего общего не имеющий с теми произведениями, которых я бегло коснулся.

Может показаться странным, что в предисловии к конкретному произведению говорится лишь о его авторе. Но повторяю: я не знаю, как пишутся предисловия к сказкам… А кроме того, не «абсолютно» ничего общего у новой повести с уже упомянутыми, а «почти» ничего. И меру этого самого «почти» читатель, теперь познакомившийся (как мне хотелось бы думать) со своим будущим провожатым, должен определить для себя сам.

Путь один, а что вы встретите по дороге, в большой степени зависит от вас самих. Так принято в стране Литературы.

Вл. Гаков

Примечания

1

Кенсингтон — фешенебельный район на юго-западе центральной части Лондона; к описываемому городу отношения не имеет.

2

Рэли Уолтер (ок.1554–1618) — английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций, поэт, драматург, историк; один из руководителей разгрома испанской «Непобедимой Армады» (1588).

3

Челси — фешенебельный район в западной части Лондона.

4

Ричард Роджерс (Бак) родился в 1902 г.; американский композитор, автор популярной джазовой музыки.

5

в США отмечается в первый понедельник сентября.

6

Исида — в египетской мифологии богиня плодородия, воды и ветра, символ женственности, покровительница мореплавателей.

7

Не очень точная цитата из романа Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану» (1939).

8

Джеймс Джойс, «Поминки по Финнегану».

9

Тсуга — американское хвойное дерево.

10

Первые попытки такого анализа уже проведены — см. интересную и обстоятельную статью покойного Е. Брандиса «Миры Урсулы Ле Гуин» в сборнике «Планета изгнания», М., 1980; Вл. Гаков. «Витки спирали». М., 1980.