Читать «Необычайно романтичный» онлайн - страница 41

Беттина Белитц

Или я только сейчас заметила, какой я была маленькой, потому что перестала врать? Возможно, мне стоит в следующий раз лучше организовать встречу с карликами.

- Катц ... Ты? Здесь?

- Мы можем поговорить? - попыталась я прямо, потому что уклониться от этого я все равно не могла.

- Поговорить, - повторил Сеппо, как будто я предложила ему собирать вместе мухоморы и приготовить себе из них ужин. - Сейчас не совсем подходящее время. Собственно я хотел сейчас ... ладно, ладно, хорошо, давай поговорим, - сдался он, поднимая руки вверх, когда заметил мой взгляд. - Блин, иногда ты смотришь, как рассерженная кошка. С ними тоже никогда не знаешь, что они сделают в следующий момент.

- В худшем случае они выцарапают тебе глаза. Что же, я хотела ...

- Не, Люси, не здесь. - Смущенно Сеппо указал левым плечом позади себя, где тип в синем комбинезоне, рядом с двумя другими механиками, образовали проход и широко ухмылялся в нашу сторону. Я без комментариев показала им средний палец, не спеша покинула мастерскую и полагалась на то, что Сеппо последует за мной.

Свистки других доказали мне, что он сделал это, и поэтому я остановилась лишь тогда, когда мы достигли ничем не украшенную скамью в тени одного из деревьев. Это не было хорошим местом для разговора, так как здесь пахло старым собачьим говном и отходами, но между тем я была уже уверенна в том, что это так же не будет хорошим разговором. Так что все подходило.

Как только Сеппо сел рядом со мной и вытянул в длину свои ноги, я почувствовала, как мое сердце сделало странный скачок, навстречу ему – так же, как раньше. Между Сеппо и мной Леандер посеял роковые недоразумения, а его мотивация была отнюдь не только защита, но прежде всего ревность. Врать Сеппо стало для меня почти привычкой. Тем сложнее было найти подходящие слова и всегда, как я только хотела начать что-то говорить, мое сердце снова делало свои идиотские скачки.

- Это не разговор, это молчание, - заметил Сеппо объективно после нескольких минут и получил толчок моим правым локтем. - Только лишь хотел указать тебе на это, - добавил он ухмыляясь. - Молчание тоже хорошо.

- Да, возможно. Но мне нельзя сейчас этого делать. Мы слишком долго молчали ...

- Ты молчала, Катц, а не мы. Ты пряталась, в твоем странном швейном братстве, в киоске, в столовой ...

- Потому что я должна! Я должна делать все это дерьмо! - воскликнула я раздраженно. - Швейном братстве, очень смешно, это мое наказание от господина Рюбзама! Я себе этого не выбирала.

- Да, но разве он также обязал тебя смотреть на нас так, будто мы чужие? Нет, не так ли? - Голос Сеппо звучал не сердито, не обиженно, но его прямота заставила меня вновь хватать ртом воздух.

- Это вы так на меня смотрели! Это исходило от вас, и это было уже так, прежде чем меня послали в Америку ...

- Помедленнее, сладкая. - Сеппо положил одну ногу на другую и повернулся в мою сторону, чтобы посмотреть на меня, но я сделала вид, будто отслаивающаяся краска на скамейке интересовала меня больше - поведение, которые он и другие ребята демонстрировали мне в течение многих лет. Все было интереснее, чем человек, который сидел перед тобой - прежде всего, если у того был не тот пол, как у тебя.