Читать «Заказ на большую любовь» онлайн - страница 3

Адриенна Джордано

Миссис Хеннингс прищелкнула языком.

– Убийцу ведь так и не поймали?

– Нет. Отчасти поэтому дом никто не желает покупать. Но я сделаю все, что смогу. Так сказать, буду изгонять негативную энергию при помощи магии фэн-шуй.

– Долги, дети, а тут еще полиция не может найти убийцу. Только подумать – расследование тянется два года, а результата никакого! Да, ни одна женщина не заслуживает таких страданий.

Лекси снова промолчала, не желая уподобляться миссис Хеннингс и превращаться в сороку-сплетницу.

– Если преступление не удалось раскрыть по горячим следам, вряд ли это удастся теперь… – заметила Лекси и поспешно осеклась, но слово не во робей. Увы, сохранить профессиональную сдержанность не получилось.

– Фирма моего мужа, – продолжила миссис Хеннингс, – недавно предоставляла помощь по одному делу, которое тоже не раскрыли по горячим следам. Может быть, специалист, который занимался расследованием, согласится заняться и этим случаем. Хочется, чтобы несчастная семья маклера наконец вздохнула спокойно.

Пожалуй, расследование никак не помешает риелтору – и Лекси – продать дом.

– Думаете, они возьмутся за это дело?

– Полагаю, при желании с ними можно договориться.

Джеральд Хеннингс, также известный как «неотразимый адвокат», вошел в высокие двери зала, заметил двух женщин и сразу заулыбался. Даже в свои шестьдесят Джеральд был весьма привлекательным мужчиной.

– Джеральд! – оживилась миссис Хеннингс. – Ты как раз вовремя. Встреча совета директоров пройдет наверху. Хочешь – верь, хочешь – нет, но мы приехали первыми.

Хеннингс взглянул на жену и улыбнулся. Благодаря этой улыбке Джеральд, будучи адвокатом, мог убедить присяжных в чем угодно.

– Не может быть. – Потом Хеннингс направил все свои чары на Лекси: – Алексис Вандербильт! Как поживаете?

– Спасибо, хорошо, мистер Хеннингс. А вы?

– Тоже хорошо… пока моя жена пятнадцать минут назад не объявила, что я «как раз вовремя». Значит, либо мне придется выписывать вам солидный чек, либо она выдвинула мою кандидатуру в качестве добровольца для участия неизвестно в чем. В обоих случаях приятного мало.

* * *

Наблюдая, как сестра входит в приемную «Хеннингс и Соломон», Броди Хэйуорд вздохнул. Наконец-то она перестала носить блузки с вырезом до пупа. Ему, естественно, не доставляло ни малейшего удовольствия видеть сестренку Дженну полуобнаженной, и теперь Броди мысленно вознес благодарственную молитву святому покровителю старших братьев.

Дженна остановилась возле его стола и обняла брата, стараясь не задеть поврежденную руку на перевязи.

– Хорошую блузку выбрала, – прокомментировал Броди.

Дженна лишь отмахнулась:

– Только не начинай. Как рука?

– Заживает.

– Значит, пока неважно.

Отвечать Броди не стал. Да и зачем? Полтора месяца назад он сломал локоть, меняя колесо. С тех пор коллеги совсем замучили насмешками: «Да, ну и угораздило тебя!», «Правдоподобнее ничего придумать не мог?», «Детектив сломал руку, меняя колесо. Курам на смех!». Во время операции на локте случайно занесли инфекцию, что потребовало вторичного медицинского вмешательства. Пришлось брать больничный еще на полтора месяца, и теперь Броди страдал от вынужденного безделья, не представляя, чем себя занять. Будучи детективом в отделе убийств, он мог вынести что угодно, кроме скуки.