Читать «Как покорить маркиза» онлайн - страница 174
Джулиана Грей
Заговорщики бросились в сторону Стефани. Хэтерфилд взвел на бегу курок. Ноги понесли его еще быстрее, легкие горели от притока кислорода. Осталось пятьдесят ярдов. Сорок. Вдруг послышался крик Стефани. Он не выдержал и бешено взревел.
Мужчины повернулись к нему.
– Пустите их! – закричал Хэтерфилд и выстрелил в того, кто держал Стефани.
Террорист взвизгнул от боли и упал. Но двух других это не остановило.
– Хватай принцессу! – крикнул один из них. – Нет, не ее, болван, а того, в жилете! – Они двигались, перебирались через парапет и неслись вниз, к причалам на реке.
В общей массе Хэтерфилд не мог разглядеть Стефани. Зато он опять услышал ее крик, и этот звук пронзил его сердце, как стрела. Маркиз засунул оружие за пояс и тоже перемахнул через парапет.
– Нельсон! – взревел он.
– Хэтерфилд? – донесся голос Стефани, изумленный и неистовый.
– Я тут! – крикнул он.
В этот момент раздался еще один женский голос.
– К лодке, – скомандовала она. – Быстрее!
Последним безумным рывком он догнал толпу. Началась драка. Стефани мелькнула впереди. Его любимую тащили вниз по каменной лестнице, хотя она вырывалась изо всех сил. Какая-то женщина в темной одежде держала ее за руку.
– Стефани! – опять позвал он, распихивая тела, и вдруг что-то толкнуло его в спину.
Хэтерфилд потерял равновесие. И последнее, что он услышал, прежде чем упасть вниз головой в маслянистую воду Темзы, был крик Стефани.
– Хэтерфилд! – взывала она.
…Стефани увидела, как ботинки Хэтерфилда скрылись под водой, на которой лежала лунная дорожка.
– Нет! – крикнула она, бросаясь к краю причала.
Но чья-то рука зажала ей рот. Стефани стала изо всех сил вырываться, но это было бесполезно. Ее схватили за плечи и перекинули через широкое плечо. Мир вокруг – все эти люди, вода и крики – качнулся у нее перед гла-зами.
– Хэтерфилд! – еще раз в отчаянии крикнула Сте-фани.
Ее похититель пошел к причалу. Перед глазами мелькнула корма яхты, и скоро Стефани посадили на гладкое дубовое сиденье.
– Быстрее! – скомандовала мисс Динглби.
Стефани вскочила на ноги и крикнула:
– Там Хэтерфилд! Он упал в воду! Мы должны его спасти!
– Нет времени. Уверена, плавать твой маркиз умеет. – С этими словами мисс Динглби наставила пистолет на мужчину, который пытался вскочить на борт. Команда их лодки знала свое дело: люди отвязали канат, потом схватили весла и принялись отталкивать нападающих, целясь в грудь, живот и руки. Они походили на честных матросов, которые отбиваются от пиратов.
Стефани бросилась к корме и вытянула шею, смотря на воду.
– Нам надо вернуться. Мы не можем оставить его – уми-рать.
– Так мы сами умрем через минуту! Где твой пистолет? – Мисс Динглби засунула руку ей в карман.
Стефани скинула пиджак и заявила:
– Я иду за ним.
– Нет! – Знакомые сильные руки схватили ее за плечи.
Стефани развернулась и увидела Гюнтера. Его лицо было искажено яростью. Он стал настоящим мужчиной, большим и сильным.
– Ты не понимаешь! Я люблю его и не могу просто…
Гюнтер схватил Стефани и потащил в рубку. Яхта отчалила, паровой двигатель со стуком толкал ее вперед.