Читать «Политическая культура древней Японии» онлайн - страница 267
Александр Николаевич Мещеряков
245
Имеется ввиду два списка чиновников, находящиеся в ведении глав Левой и Правой привратной охраны. Эти списки (яп.
246
Литературный оборот из древнекитайского трактата «Эр я».
247
Неточная цитата из «Ши цзи».
248
Перифраз выражения, содержащегося в «Жизнеописании Хуай Инь-хоу» из «Исторических записок». В «Ши цзи» сказано: «Ведь собака [разбойника] Чжи лаяла бы и на Яо (мифический первоимператор. —
249
Находится в уезде Ибо префектуры Хё:го:.
250
Точное местонахождение не установлено. По всей видимости, речь идет о пристани Фукудомари в уезде Ибо префектуры Хё:го:.
251
Находится в уезде Акаси префектуры Хё:го:.
252
Находилась в уезде Убара провинции Сэццу.
253
Располагалась на территории нынешнего района Оёдо в г. Осака.
254
Гё:ки (668–749) — знаменитый подвижник. Известно, что он долгое время ездил по стране и совершал различные благие деяния (восстановление разрушенных храмов; ремонт дорог, мостов и пристаней; сооружение дамб; постройка ирригационных сооружений и т. д.). При государе Сё:му был пожалован именем «Оходацу» (Великий бодхисатва). Подр. о Гё:ки см.:
255
255 Цитата из древнекитайской литературной энциклопедии «Шо юань» (Сад речей). Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 101.
256
256 Энряку (782–806) — один из девизов правления государя Камму (781–806).
257
257 Тэнтё: (824–834) — один из девизов правления государя Дзюнна (823–833).
258
258 Киёвара-но Махито Нацуно (782–837) — крупный государственный деятель. Пик его придворной карьеры приходится на правление государей Сага (809–823), Дзюнна (823–833) и Ниммё: (833–850).
259
259 В данном докладе говорилось: «Местность Уодзума находится на морском берегу уезда Акаси. Это единственный путь, по которому корабли из различных [западных] провинций попадают в столицу, ибо на востоке и западе находятся [опасные] морские скалы, а на юге дуют неудобные ветры, приносящие шторма. Те, кто движется этим путем, может с легкостью погибнуть. По этой причине я самолично составил проект строительства пристани и подал его [в вышестоящее ведомство]… Прошу переложить это бремя на [плечи] государства…и обнародовать государев указ, который принесет пользу стране и облагодетельствует ее народ». Руйдзю: сандай кяку, Тэнтё:, 9-5-11, 832 г.