Читать «Затворникът на рая» онлайн - страница 11
Карлос Руис Сафон
— Разбирам. Работата е там, че става дума за сериозен проблем.
— Колко сериозен?
— Достатъчно сериозен, за да застраши благополучието на хора, които са ми много скъпи.
— Ясно, ама…
Младежът проточи врат и потърси погледа на маестрото в другия край на двора. Видях как Осуалдо кимна и Луисито се поотпусна.
— Господинът донесе едно писмо, което сам бе написал. Искаше да му го препиша на чисто и с хубав почерк, че с тая негова ръка…
— А за какво ставаше дума?
— Почти нямам спомен, тук всеки ден пишем толкова много писма…
— Помъчете се да си спомните, Луисито. Заради Сервантес.
— Добре де, струва ми се — макар че може и да го бъркам с писмото на някой друг клиент, — че беше свързано със значителна сума пари, която едноръкият господин се надяваше да получи, да си възвърне или нещо такова. Споменаваше се и някакъв ключ.
— Ключ?
— Именно. Само не уточняваше дали ключ за спирателен кран, ключ от джу-джицу или ключ от врата.
Луисито ми се усмихна, видимо доволен от собственото си остроумие.
— Спомняте ли си нещо друго?
Той замислено облиза устните си.
— Каза, че градът му се струва много променен.
— В какъв смисъл променен?
— Знам ли? Просто променен. Без трупове по улиците.
— Трупове по улиците? Така ли каза?
— Ако не ме лъже паметта…
7
Благодарих на Луисито за сведенията и забързах към книжарницата, надявайки се да се прибера, преди баща ми да се върне и да открие отсъствието ми. Табелата „Затворено“ все още висеше на вратата. Отворих я, свалих табелата и заех мястото си зад тезгяха, убеден, че нито един клиент не е дошъл през онези близо четирийсет и пет минути, в които бях отсъствал.
По липса на друга работа започнах да обмислям какво да направя с бройката от „Граф Монте Кристо“ и как да повдигна темата пред Фермин, щом се върне в книжарницата. Не исках да го стряскам излишно, но посещението на непознатия и моят напразен опит да изясня намеренията му ми бяха оставили едно тревожно чувство. При други обстоятелства щях просто да разкажа случката на моя приятел, без много да му мисля, но сега си казах, че този път ще трябва да проявя тактичност. От известно време насам Фермин изглеждаше много унил и вечно беше в гадно настроение. Правех окаяни опити да го ободря, но нищо не можеше да го накара да се усмихне.
— Фермин, не бършете праха от книгите толкова старателно — казах му аз веднъж. — Разправят, че скоро розовият роман няма да е на мода, а само черният. — Намеквах за цвета, с който коментаторите бяха почнали да назовават новите романи за престъпления и наказания, достигащи до нас много рядко и все в пуритански преводи.
Вместо да отвърне с любезна усмивка на несполучливите ми шеги, Фермин се вкопчваше във всяка възможност да подхване някоя от своите апологии на унинието.
— В бъдеще всички романи ще са черни — отсъди той. — Ако през втората половина на този кръвожаден век се наложи някакъв преобладаващ аромат, то той ще е вонята на фалша и престъплението, замаскирани с безброй евфемизми.
Пак се почна, помислих си. Апокалипсисът според св. Фермин Ромеро де Торес.