Читать «Туман и дракон. Книга первая» онлайн - страница 37

Екатерина Булей

– Н-да, если вы собираетесь задержаться в Карфаксе, надо бы позаботиться о вашем спальном месте. Но я, честное слово, не готов вот так сразу…

– Ладно, я сам уже отчасти позаботился: отыскал тут, среди вашего хлама, подходящий сундук… Мне ведь случалось и в сундуке спать, представляете? В детстве, в Сигишоаре – знаете эти здоровенные немецкие лари, где хранят и хлеб, и утварь? Считалось, что ребёнку в нём стелить в самый раз: не упадёт во сне, не разобьётся. Вот только крышку с ларя снимали, чтобы я случайно под ней не задохнулся…

«Лучше бы её тогда покрепче захлопнули», – злобно подумал вампир. Наклюнувшаяся было симпатия вмиг испарилась; он ощутил, что нежданный сосед по Карфаксу умудрился за короткий срок надоесть ему хуже горькой редьки. Вот сегодня с утра – не успел несчастный граф как следует заснуть, почти сразу же новоявленный тёзка растолкал его: «Хватит спать! Пора искать Стокера!» Граф попытался как можно величественнее возразить в том смысле, что он не привык выходить днём, потому что терпеть не может солнца. Но валашский государь не поддался: «Какое солнце, над распроклятым городом сплошной туман!» Удостоверившись в его правоте и лишившись аргумента для отказа (к тому же и спать что-то расхотелось), граф превратился в летучую мышь и понёсся по указанному адресу, в театр «Лицеум». По завершении этой миссии он считал свой долг на сегодня исполненным – ан нет, оказывается, не тут-то было.

«Если я не лягу спать немедленно, то полностью сломаю себе режим ночи и на свидание с Люси не попаду. Но это бы ещё полбеды: я не так уж голоден. Пусть рыжеволосая красавица потрепещет в ожидании, поднакопит свежую кровь… Главное – успеть до заката. Во время заката меня, как и всех не-мёртвых, сковывает сон, которому невозможно противиться…»

– Ну, в мои-то сорок пять мне в сундук нипочём не поместиться, – весело продолжал Влад, не подозревая о вампирских терзаниях, – но на крышке пристроиться – оно вроде бы и ничего. Да вот беда – крышка резная, на ней не улежишь. Найдите мне, что ли, матрас, или хоть охапку сена.

– Сено? Гм… Ах да, вспомнил: пролетая над окрестностями, я заметил, что в психиатрической лечебнице доктора Сьюарда выбросили целую кучу постельных принадлежностей. Пока не приехала повозка мусорщика, чтобы вывезти их на свалку, может, пойдём и разыщем что-то подходящее для вас? Тут совсем недалеко.

И прибавил, глядя князю прямо в лицо, на котором начинало уже скапливаться надменное неудовольствие:

– Если желаете получить более роскошное ложе, ищите сами. А я буквально с ног валюсь. Я не привык бодрствовать днём, слышите!

– Ладно, – снизошёл господарь Валахии, – на таком ли ещё в походах почивать приходилось! Ведите. Только много я унести не смогу. Придётся вам. У меня, как видите, рука сломана.

Вдвоём они вышли из Карфакса.

– А что такое психиатрическая лечебница? – спросил по дороге Влад.

– Сумасшедший дом, – растолковал граф.

– А что такое сумасшедший дом?

– А что, при вас в Валахии даже сумасшедших домов не было? Ну, это такое место, где держат душевнобольных… Одержимых бесами, как это у вас называлось в средние века, – тут же уточнил граф, предупреждая следующий вопрос.