Читать «Ромео» онлайн - страница 38

Элиз Тайтл

Сара проследила за ней взглядом, пока та не скрылась из виду. Ее вдруг обуяла зависть — чувство нелепое и смехотворное в данной ситуации. И она почти расслышала голос Мелани: «Нет, Сара. Это не зависть. Жалость к себе. Тебе сейчас кажется, что несчастнее тебя нет никого, и ты готова поменяться ролями с кем угодно. Даже с бездомной шизофреничкой».

Вагнер засомневался в том, что Сара помнит о его присутствии. Да что там говорить, он даже не был уверен, что она знает о его существовании. Казалось, мыслями она была где-то очень далеко. Возможно, на другой планете.

— Я даже не успел представиться, — сказал он с единственной целью привлечь ее внимание, поскольку не сомневался в том, что ей абсолютно наплевать на его персону. — Я — Вагнер. Детектив Майкл Вагнер из отдела убийств полицейского управления Сан-Франциско.

Стоило Саре услышать его имя, как она тут же обернулась и пронзила его враждебным взглядом.

— Вагнер? Вы один из тех, кто связан с этим убийцей. Ромео. — Она наконец вспомнила, где его видела. Это был тот молодой детектив, что выступал вместе с Мелани во вчерашней вечерней телепередаче. Боже, неужели в тот самый момент, когда она, сидя в своей убогой конуре, смотрела запись этой телепередачи, убивали ее сестру? Сара еще крепче сцепила руки, так что побелели костяшки пальцев.

— Я — один из тех, кто пытается поймать его, — поправил Вагнер. И добавил решительным тоном: — Сейчас — с особым рвением.

Даже теперь, когда все каким-то странным образом встало на свои места, Сара все равно сомневалась в реальности происходящего.

— Так, значит, это был он? Ромео?

— Обычно мы не сбрасываем со счетов вероятность существования подражателя. Но на этот раз все-таки склоняемся к тому, что это дело рук серийного убийцы. Вполне возможно, что Ромео выбрал вашу сестру в качестве очередной жертвы, поскольку она слишком хорошо его изучила и это его напугало. Она, действительно, была хорошим психологом. Чертовски хорошим. Если бы не эта трагедия… — Он не смог договорить, ком застрял в горле. — Извините, — виновато произнес он.

Необъяснимая ярость полоснула, словно бритвой. У Сары вырвался короткий грубоватый смешок.

— Ромео. Только Мелани может прийти в голову окрестить так этого монстра. У нее извращенное чувство юмора.

От Вагнера не ускользнуло то, что она говорит о сестре в настоящем времени, но он промолчал.

— Это наследственное, — продолжала Сара диалог с самой собой. — Мы все в какой-то степени извращенцы.

— Мелани когда-нибудь говорила с вами о Ромео? — вмешался Вагнер.

— Нет, никогда. Хотя, думаю, с удовольствием бы это сделала, если бы я изъявила желание выслушать ее.

— Я вас не осуждаю, — сказал он.

Она удивленно посмотрела на него.

— За что?

— Я хочу сказать, что, возможно, эта тема и не была… подходящей…

— У нас было мало общих тем для разговоров.

— Вы не были близки?

— В каком смысле? — ощетинилась она.

Вагнер смутился.

— Я не знаю. Я был единственным ребенком в семье.

— Вы были близки?

Она что, не поняла, о чем он спросил?

— У меня не было ни братьев, ни сестер, — пояснил он свою мысль.