Читать «Ромео» онлайн - страница 199

Элиз Тайтл

Полицейский на улице. Нужно подняться. Добраться до окна. Крикнуть ему.

— Сара? Черт возьми, Сара! Вы дома? Это я, Джон. Откройте дверь. — За криком Аллегро последовала очередная серия тяжелых ударов в дверь.

— Джон? — «Что он здесь делает?»

Зловоние ударило в нос. О Боже, это же ее рвота. Сара разрыдалась.

— Сара? Прошу вас, дорогая. Все в порядке. Откройте же эту чертову дверь.

— Нет, нет, не все в порядке.

— Сара, вы должны меня впустить.

В сознании возник образ женщины с синяком под глазом и подбитой челюстью. Сара крепко зажмурилась.

— Сейчас же откройте, Сара.

Его голос был таким суровым, что она испугалась. Медленно поднявшись, она потянулась к ручке двери.

Аллегро ворвался в квартиру, лишь только щелкнул замок, так что чуть не сшиб Сару, стоявшую в дверях.

— Боже, — ужаснулся он, взглянув на нее.

Она бешено замахала руками.

— Нет, нет. Не приближайтесь ко мне. У меня… неприятность. Мне так стыдно. Не сердитесь. Пожалуйста. — Голос ее был чужим. Он принадлежал маленькой испуганной девочке. Воображаемое прошлое материализовалось.

— Вас стошнило, Сара, — успокоил ее Аллегро. — И нечего тут стыдиться. К тому же я вовсе не сержусь. Позвольте, я помогу вам успокоиться, Сара.

— Я вонючая, отвратительная! — закричала она, падая на колени и прикрывая лицо ладонями. — Все это знают.

Аллегро опустился перед ней на колени.

— Сара, вам просто было нехорошо, и вас вырвало. Как только вы снимете этот халат и примете горячий душ, сразу же станете благоухающей, как всегда.

Его слова были словно бальзам. Они вызволяли ее из сетей прошлого и возвращали к сомнениям настоящего. Медленно она подняла голову.

— Мне кажется… я не выдержу, Джон.

— Я помогу вам, Сара. Если только вы позволите. — Он встал, пытаясь помочь подняться и ей.

Она покачала головой.

— Прошу вас, Сара.

— Нет, не сейчас. Сначала… сначала… я должна рассказать вам.

— О чем рассказать?

Ее взгляд был прикован к полу. Аллегро стоял совсем рядом с коробкой. Он обернулся посмотреть, что так привлекало ее внимание.

— Боже… праведный.

Сара кинулась к нему и так резко схватила за брючину, что он не удержал равновесия и рухнул на колени. Смятый клочок бумаги — письмо Ромео — выпал у нее из рук. Аллегро поднял его, но не мог оторвать глаз от красной бархатной коробки. Вернее, от того, что в ней лежало.

— Это… сердце Эммы, — едва дыша, вымолвила она, и тут же протяжный стон вырвался из ее груди. О Боже. Опять подступила тошнота.

Аллегро подхватил Сару на руки и понес ее в ванную. Она уже ничего не соображала. Все в ней смешалось: страх, злость, отвращение вышли на авансцену, а эмоции, словно миниатюрные живые фигурки, копошились сзади, завидуя тем, кто прорвался вперед. Всем вам хватит места. Не жадничайте.

Аллегро опустил крышку сиденья унитаза и усадил на нее Сару.

— Я налью вам ванну. — Он сознательно отверг душ, поскольку сомневался, что она сможет устоять под ним. — Пока вы будете мыться, я все уберу, хорошо?