Читать «Собрание сочинений в 12 томах.Том 1» онлайн - страница 388

Марк Твен

Настоящий перевод «Простаков за границей» сделан по американскому изданию «Харпер энд брозерс» 1898 года. Первый русский перевод «Простаков за границей» появился в 1897 году. Царская цензура делала в книге сокращения, в частности там, где Твен описывает свое пребывание в России.

3. Александрова

1

В. И. Ленин, О литературе и искусстве, Гослитиздат, М. 1957, стр. 565.

2

В. И. Ленин, Сочинения, т. 23, стр. 270.

3

К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XVI, ч. 1, стр. 254.

4

В. И. Ленин, Сочинения, т. 28, стр. 45.

5

В. И. Ленин, Сочинения, т. 22, стр. 274.

6

В. В. Стасов, Статьи и заметки, М. 1952, Академия художеств СССР, т. І, стр. 136.

7

М. Горький, Собрание сочинений в тридцати томах, Гослитиздат, М. 1951, т. 10, стр. 309.

8

Капитан Марриэт — Фредерик Марриэт (1792-1848), английский писатель, автор приключенческих морских романов.

9

Генри Уорд Бичер (1813-1887) — американский проповедник, брат писательницы Бичер-Стоу.

10

Шерман Вильям Текумсе (1820-1891) — генерал, один из главных военных руководителей северян в Гражданской войне 1861-1865 гг., прославленный буржуазными историками как борец за освобождение негров. По окончании войны, будучи командующим военным округом на Западе, Шерман несколько раз подавлял восстания индейских племен.

11

«Барабанщик с Потомака» — вероятно. Р. Г. Гендершот, видный участник Гражданской войны, прозванный «Барабанщиком с Раппаханнока». Реки Раппаханнок и Потомак протекают близко одна от другой. Этим может объясняться неточность Твена.

12

Верблюжье ушко — шутливо переиначенное «игольное ушко» из евангельского речения: «Легче верблюду пройти в игольное ушко, чем богатому попасть в царствие небесное».

13

Смитсоновский институт — научно-исследовательский институт, работавший главным образом в области естественных наук; создан в Вашингтоне на деньги, пожертвованные Дж. Смитсоном.

14

...для нас. Иисусов Навинов... — Иисус Навин — военачальник иудеев, которого Бог наделил таким могуществом, что по его велению солнце и луна остановились в небе, чтобы он успел до темноты расправиться со своими противниками — самаритянами (Библ.).

15

Мостовая Русса — замощение из каменных плит, скрепленных цементом. Названа по имени изобретателя. Была применена в начале 60-х гг. на нью-йоркском Бродвее, но оказалась очень непрочной.

16

«Тело Джона Брауна» — американская народная песня, сложенная армией северян во время Гражданской войны 1861-1865 гг. в память фермера Джона Брауна, отдавшего жизнь за дело освобождения негров. Его героическое вооруженное выступление против рабовладельцев в 1859 г. было прологом к войне.

17

Мы встретились с ангелом, но мы не провели его в дом свой, зато он нас провел. — Каламбур Твена, основанный на евангельском речении: «Некоторые, не зная, оказали гостеприимство ангелам».

18

Петр Пустынник — монах, фанатический проповедник первого крестового похода (1096-1099). Возглавил основные силы крестоносцев «простого звания».