Читать «Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга» онлайн - страница 41
Хорас Маккой
— Ну уж к нему-то мы обращаться не будем. Помнишь, ты говорил, как возил Нельсона штопать ему лицо?
— Так он же не юрист, это врач, док Грин, а никакой не юрист.
— Где он живет?
— На другом конце города.
— Адрес?
— Не знаю.
— Ну, хоть дом ты помнишь?
— Думаю, да. А зачем?
— Мы поедем к нему.
— Но он же не адвокат, он’— врач.
— У меня есть идея на этот счет, — заверил я.
Его лицо омрачилось, он весь сморщился и был готов презрительно фыркнуть.
— В чем дело? Теперь мне надо уже и тебя обхаживать, чтобы ты не запаниковал?
— Док Грин очень серьезный человек и может выставить нас за дверь в любую минуту.
— Но он же не выставил Нельсона.
— Это совсем другое дело.
— Это почему же?
— Ну…
— Хватит нукать, ты можешь говорить нормально? Он что, боялся рассердить Нельсона, что ли? Бэби Нельсон не такая уж большая шишка.
— Я хотел сказать, что тот отвез ему кучу баксов, — уклончиво ответил он.
— Ну, с этим скоро у нас будет полный порядок, — заверил я.
— Не буду спорить, но хочу сказать тебе кое-что, — пробормотал Джинкс скороговоркой. — Док Грин ученый человек, но со странностями. Я не доверяю ему и не смогу доверять никому из его полоумных знакомых. И тебе не советую.
— Хватит, Джинкс. Я выслушал за этот день слишком много оскорблений. Неужели ты думаешь, что я начну игру, не имея в запасе козырей? Мне и в голову не приходило полностью доверять Грину. Единственный человек, которому я верю — это мой брат. Пошлю ему копию в Нью-Йорк, с соответствующими распоряжениями. Вот это и будет нашей страховкой. Тем временем нам нужен кто-то знакомый с местной ситуацией.
— А твой братец знает, чем ты занимаешься?
— Я позаботился об этом давным-давно. Ральф Коттер — это не настоящее мое имя.
— Как же тебя зовут на самом деле?
— Ты замертво упадешь, если узнаешь, — ухмыльнулся я.
Глава 8
Фонари на улице не горели, в неясном свете луны горбились небольшие домишки, тускло светились желтоватые прямоугольники окон.
Улица с аккуратными рядами домиков и детскими автомобильчиками по сторонам дороги казалась игрушечной. Предметом наших поисков оказался одноэтажный коттедж, найти его оказалось легче, чем я думал. Окна по обе стороны от входной двери были зашторены, но в комнатах горел свет. На опрятной лужайке перед входом помещался деревянный щит с вывеской, освещенный лампой.
«ДОКТОР ДАРИУС ГРИН
PHILOSOPHIC GUIDE ORGANON
HOVUM ORGANUM
TERTIUM ORGANUM
Ключ к космическому сознанию Пространственное понимание времени, как средство от блуждания в лабиринте бессвязных мыслей».
— Я же говорил, что он не от мира сего, — прокомментировал Джинкс.
— Ты уверен, что это то самое место?
— Конечно. Только этого щита не было.
— Ты уверен?
— Вполне. Это то самое место. И имя то же. Док Грин. Вот только вывеска… ее не было прошлый раз.
Мы направились к дому по дорожке, мощенной кирпичом. Сквозь неплотно задернутые шторы было видно, что комната заполнена людьми, сидевшими на стульях спиной к нам. Уже на пороге я услышал монотонный голос, вот только смысл этой речи был мне непонятен.