Читать «Царство. Паника» онлайн - страница 70
Лили Блейк
Екатерина заметно побледнела.
– Нет никаких причин, – сказала она. – Мои слуги сказали тебе об этом.
– Алис научила меня, как делать припарку, которая доказывает, был ли кто-либо отравлен или нет, – сказала Мария, впервые за день улыбнувшись по-настоящему. – Результаты будут готовы только через несколько часов. Это бы не спасло жизнь Алис, но оправдало бы ее.
– Если они были отравлены, то должен быть отравитель, – сказал Франциск. – Но кто мог выиграть от того, что сделал Алис виновной?
– И правда, кто? – Баш перевел взгляд на королеву-мать.
– Ну это же очевидно, разве не так? – ответила Екатерина. – Любой может понять, что здесь произошло.
– Просветите нас, – сказала Мария. – Пожалуйста.
Екатерина покачала головой, будто все они были такими несведущими.
– Должен быть второй слуга из Осера. Он отравил первого, чтобы снять подозрения с жителей деревни, а затем и служанку, чтобы перевести подозрения на девушку, – пожала плечами она. – Должно быть, у Дюкена уже давно свои люди во дворце, и он просто выжидал возможности нанести удар. Бедная девочка была всего лишь пешкой.
Мария и Баш обменялись недоверчивыми взглядами. Понятно, почему Екатерине удавалось так долго сохранять свою голову на плечах.
– Я допрошу всех слуг, – сказала она, стремительно удаляясь обратно во дворец. – К полудню мы засадим виновного за решетку.
– Это значит, что меня не казнят? – тоненьким голоском спросила Алис. Мария обернулась и увидела, что сестры обнимали друг друга, прижимаясь светловолосыми головками. От радости взрослые чуть не забыли о двух жизнях в центре этой истории.
– Это значит, что ты свободна, – подтвердила Мария. – Теперь тебе не причинят вреда.
Палач вздохнул и вышел за ворота. Когда он пропал из виду, Мария почувствовала, как облегчение затопило ее.
– Надеюсь, вы примете наши глубочайшие извинения, – сказал Франциск, низко поклонившись двум девочкам. – Вы официально оправданы королем Франции, и все обвинения, которые выдвигали вам в деревне Осер, сняты.
Алис медленно выдохнула, лицо ее наполнилось покоем.
– Так никто не будет думать, что я ведьма, если я вернусь в Осер? – спросила она.
– Если ты решишь вернуться в Осер, то я отправлю с тобой стражников, чтобы убедиться в твоей безопасности, – сказал Франциск. – Но если решишь иначе, то мы можем найти лекаря, который сможет тебя обучать.
Глаза Алис загорелись.
– Я с удовольствием, – сказала девочка, приседая в реверансе перед королем. – В Осере у нас ничего не осталось. Думаю, нам надо попробовать начать новую жизнь. Спасибо, ваше высочество.
Франциск улыбнулся девочкам, затем Марии и повернулся к брату уже с деловым выражением лица.
– Баш, за мной, – сказал он и отправился в сторону конюшен. – Я хочу, чтобы Дюкена доставили сегодня же и чтобы к завтрашнему рассвету он был за решеткой.
– Ваша милость, – сказала Алис мягким голосом, пока королева со смесью гордости и облегчения наблюдала, как уходит муж. – Мария?
– Да? – Мария повернулась к своей новой подруге, все еще едва веря в произошедшее.