Читать «В снежной ловушке» онлайн - страница 29

Шеннон Стейси

Даже несмотря на то, что в это время он будет работать из дома, и Рэйчел заведомо тоже, у него будет две свободных от работы недели, чтобы всё выяснить и направить отношения в нужное русло. Он не был уверен, что значит в нужное, но точно не в такое, как сейчас.

Он услышал приближающийся стук каблуков Рэйчел и отложил свои внутренние раздумья. Теперь, когда у него появился план, он мог сосредоточиться на нём.

— Мы получили голосовое сообщение по поводу виллы в Тоскане, — сказала она.

— Уже? — Бушар был эксцентричным малым и не позволил бы ждать, когда рак на горе свиснет. — Есть проблемы?

— Так как мой итальянский совсем не беглый, то я понятия не имею. Бабушка Дела говорила на итальянском, когда он был ребёнком, и он думает, что это было просто приветствие. Но я не стала бы доверять этой интерпретации.

Так как проект виллы приносил кучу денег, ему требовалось больше информации.

— Мне нужно, чтобы ты нашла в той местности кого-нибудь, кого мы наняли бы в качестве посредника. Может, агента по операциям с недвижимостью или адвоката. Говорящего на двух языках и не связанного с Бушаром и подрядчиками. Кого-нибудь, кто был бы верен нам. Или нашим деньгам.

— Да, сэр.

То, как Рэйчел произнесла эти два слова, поразило Адриана. Она не вела себя высокомерно. Её голос был таким безжизненным. Равнодушным. Где та женщина, которая любила смеяться и подтрунивала над тем, как он закидывал руку?

Её поза была такой же суровой, как и голос, и он понял, что она как обычно выстраивала строго профессиональную стену. Единственной причиной для этого могло быть то, что она пыталась скрыть то же личное потрясение, что и он.

— Рэйчел, мы можем поговорить?

— Только если это важно. Я сегодня многое должна сделать.

Чёрт, да, это важно.

— Думаю, что важно. Может, закроешь дверь?

Маска соскользнула, и какое-то мгновение Рэйчел выглядела ранимой. Как женщина, которой не хотелось того разговора, который, как она верила, не закончится ничем хорошим.

— Адриан, я не могу прямо сейчас.

По крайней мере, она обратилась к нему по имени. Это хорошее начало.

— Пожалуйста?

Она будто колебалась, но прежде чем смогла ответить, вошёл Дел.

— Здравствуйте, мистер Блэкстоун. Рэйчел. Я снова прослушал это голосовое сообщение и теперь, когда в офисе стало тише, думаю, я услышал слово «ублюдок».

— Я подписал договор два дня назад, — сказал Адриан. — Как мы уже могли его разозлить?

— Может, он называет мистера Бушара ублюдком? — нахмурился Дел. — Или номер неправильно набрали.

— Найдите чёртового переводчика, — прорычал Адриан. — Разве для этого нет приложения или чего-то такого?

— Я об этом позабочусь, — сказала Рэйчел и двинулась, чтобы пойти за Делом.

— Рэйчел, подожди.

— Нам нужно знать, есть ли в Тоскане проблемы, — сказала она. — Запишу разговор на телефон, а затем схожу в итальянский ресторанчик, в котором иногда берём еду навынос. Их повар говорит по-итальянски.

Она ушла прежде, чем он смог обратить особое внимание, что Дел, или Алекс, или кто угодно из офиса могут сами отнести запись в ресторан. Его раздражало, что она явно избегала его, будто думала, это никак не касалось работы.