Читать «Безрассудство любви» онлайн - страница 19
Сандра Браун
Она открыла дверь и невольно задержала дыхание при виде Джейса в темно-сером костюме. По фирменным пуговицам она поняла, что костюм от известного дизайнера, а европейский покрой идеально подходил к его фигуре.
Джейс выбрал светло-голубую шелковую сорочку и галстук того же цвета, но более насыщенного оттенка. Вьющиеся черные волосы, переливающиеся при электрическом свете, были расчесаны, но почему-то все равно казались несколько неукрощенными.
Джейс негромко присвистнул, переступая через порог.
– Неужели это та самая вдова Адамс, с которой я познакомился сегодня?
– Входите, мистер Мэнинг. – От Кэтрин не укрылся его сарказм. Если она не хочет потерять над собой контроль, то эти игры нужно прекратить. – Зачем вы это делаете? – в отчаянии спросила она.
– Что?
– Все это! – воскликнула Кэтрин, разводя руки в сторону, словно для того, чтобы обрисовать всю ситуацию. – Зачем вы так любезны, зачем отдаляете неизбежную конфронтацию? Мы оба знаем, почему вы здесь, поэтому мне бы хотелось, чтобы вы перестали вести себя как деверь, защищающий свояченицу.
Он улыбнулся, но не удержался от того, чтобы не напомнить ей о том, как обстоят дела на самом деле:
– Вспомни, Кэтрин, кто придумал всю эту смехотворную историю о девере. Не я. Сегодня я спас твою шкуру. Тебе следовало бы поблагодарить меня. И, кроме того, я и в самом деле твой деверь.
– О! – Кэтрин сжала руки в кулаки, но заметила, что он и не собирался ее провоцировать, и это разозлило ее еще больше. – Не делай этого! – крикнула она.
На его лице на мгновение появилось выражение досады, и он подбоченился.
– Послушай, я здесь для того, чтобы сопровождать тебя на вечер или что еще вы там устраиваете. В чем ты видишь подлость? Поверь мне, Кэтрин, я лучше бы придумал сотню других способов провести с тобой вечер. – Он посмотрел на нее теплым взглядом своих голубых глаз и поинтересовался: – Мне перечислить?
На какое-то мгновение Кэтрин погрузилась в глубину его глаз, но сумела хрипло ответить:
– Нет. Давай просто отправимся на танцы. Я возьму Элисон.
Она направилась в комнату девочки и с удивлением заметила, что Джейсон идет за ней.
– Давай я понесу ее. – Он нагнулся над колыбелью и протянул руки к ребенку.
– Нет, – в панике воскликнула Кэтрин и схватила его за руку, отводя ее от малышки.
Он повернул к ней рассерженное лицо, но выражение смягчилось, когда он увидел искренний ужас в ее глазах.
– Я не собираюсь сбегать с ней, Кэтрин. Это не в моем стиле.
Мэнинг намекает на ее побег из Денвера?
– Я просто хотел отнести ее вместо тебя, чтобы она не помяла тебе платье. Ну, как?
Кэтрин облизала губы, устыдившись своей вспышки, и начала укладывать в сумку памперсы.
– Хорошо, – согласилась она.
Джейс аккуратно перевернул племянницу на спинку и внимательно посмотрел на розовое круглое личико.
– Ты определенно станешь красавицей, Элисон, – хмыкнул он. Его крупные руки действовали на удивление уверенно и ловко, пока он заворачивал девочку в одеяльце и вынимал ее из колыбели. Он правильно держал младенца, не забывал поддерживать голову рукой. – Она похожа на…