Читать «Кочегарка» онлайн - страница 206
Бентли Литтл
35
Одна из четырех ключевых групп музыкального движения «гранж», пользовавшегося большой популярностью в первой половине 90-х гг. ХХ в.
36
Кабельный канал, специализирующийся на фильмах, комедиях и драмах, главные роли в которых играют исключительно женщины.
37
Клаустрофобия – боязнь замкнутого пространства.
38
«Мокрыми спинами» в США называют иммигрантов, незаконно приехавших или перевезенных из Мексики.
39
Сеть ресторанов быстрого питания с мексиканской кухней.
40
Один из горнолыжных курортов США, популярный у состоятельных американцев.
41
Писатель Барри Уэлч – вымышленное лицо, главный герой романа Б. Литтла «Ассоциация».
42
Рост Авраама Линкольна составлял 193 см.
43
Американская фирма «Катерпиллер» производит тяжелую строительную и специальную технику.
44
Популярный американский певец в стиле кантри.
45
С английского может быть переведено как «Колодец Бригиты».
46
Сантерия (также Ла-Регла-де-Оча-Ифа) – синкретическая религия, распространенная на Кубе, а также в среде афрокубинских эмигрантов в США и других странах. Главная культовая церемония – «кормление священных камней». Во время церемонии камни окропляют кровью жертвенных животных.
47
Американское военное кладбище в пригороде Вашингтона. На территории кладбища захоронены участники войн, президенты, председатели Верховного суда и астронавты. Всего в настоящее время погребено около 320 тыс. человек. Площадь мемориала 2,53 кв. км.
48
В США единый телефон экстренной помощи.
49
Известные американские писатели и философы, идеологи агрессивной защиты окружающей среды.
50
Американский писатель, знаменитый прежде всего по экранизации своего романа «Даже девушки-ковбои иногда грустят».
51
Молодой состоятельный человек, ведущий построенный на увлечении профессиональной карьерой и материальным успехом активный светский образ жизни.
52
Известный американский исполнитель в стиле фолк/кантри.
53
Вагон для перевозки угля.
54
Растение семейства агавовых.
55
Слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки, или грубое, непристойное.
56
Обыгрывается название знаменитого спагетти-вестерна С. Леоне «Хороший, плохой, злой».
57
Известный многосерийный фильм-слэшер (снимается с 1974 г.).
58
Приключенческая манга Кадзуки Такахаси и одноименные аниме-экранизации. Публиковалась с 1996 по 2004 г. и стала одним из самых известных произведений в своем жанре.
59
Чернорабочий в некоторых странах Дальнего Востока, который в США часто использовался на положении раба.
60
Крупнейший и практически монопольный автобусный перевозчик в США; старейшая автобусная компания страны, основанная в 1914 г.
61
Название культового американского научно-фантастического сериала.
62
Главный герой «Секретных материалов».
63
Если точно, то председатель Объединенного комитета начальников штабов – высший пост, который кадровый военный может занимать в администрации США.
64
Концепция безопасности, ограничивающая доступ к информации в объеме, необходимом для выполнения обязанностей данного лица.