Читать «Читая между строк» онлайн - страница 89

Линда Тэйлор

Джулия понимала, куда клонит Мэри Хэнсон.

— Да. Потому что, если ты расстаешься с любимым внезапно, он все равно что умирает. Ты остаешься с кучей навсегда невысказанных слов. Потому что с этой минуты его уши закрыты для тебя, и он не желает тебя слышать. Словно его вообще нет. Точно он умер.

— Что вы чувствовали у костра?

— Что я чувствовала?

— Да. Когда вы стояли рядом и смотрели, как горят вещи Стига, что вы чувствовали?

— Жар, — поспешно ответила Джулия. — И я очень нервничала. В какой-то момент искры начали попадать на забор, но нам удалось удержать все под контролем. И к тому же удалось заодно избавиться от половины компостной кучи. Это доставило мне удовлетворение.

Мэри, очевидно, совершенно не была удивлена. Она просто ждала, с глубоким спокойствием в глазах, пока Джулия даст верный ответ.

— Ну, я не знаю. Что я еще могу сказать? Я чувствовала подъем. Я знала, что мы все делаем правильно. Она не могла продолжать жить так, глядя на все эти его вещи в надежде, что и он делает то же самое. Слава богу, что он был в Альпах. Он не стал брать с собой фотоальбом, только несколько пар обуви, ледоруб, пару шерстяных свитеров и новую подружку.

— Вы не предполагаете, — осторожно начала Мэри, скользнув взглядом по занавескам, — что, возможно, вы переносите на Аннелиз свои собственные ощущения? Что вам хотелось, чтобы она сделала то, что когда-то не сделали вы сами?

— Я не предполагаю, я точно знаю это, — ответила Джулия. — Я слонялась по дому, не в силах тронуть ни одной вещи, как будто Билл должен был вернуться и все пошло бы по-старому. Моя комната превратилась в его мемориал. Я даже оставила все на своих местах, чтобы он мог найти все там же, где оставил.

— Он вернулся?

— Конечно, нет, — вспыхнула Джулия. Она замолчала и медленно и глубоко вздохнула. Внутри вновь заворочалось беспокойство.

— И как вы думаете, имело ли тогда значение, что вы не устроили костер?

Джулия открыла рот, чтобы ответить, и остановилась. Ее горло вновь начало вытворять свои дурацкие штучки. Вместо того чтобы заговорить, она опять собиралась расплакаться. Это не должно было повторяться снова.

— Я, м-м-м… — Она прикусила щеку и посмотрела в упор на Мэри. Взгляд глаза в глаза мог помочь ей сохранить контроль над собой. — Да, это имело значение.

— Вы не хотите поговорить об этом?

Джулия молча отрицательно покачала головой.

Мэри Хэнсон выжидающе смотрела на нее. «Наконец, — подумала она, — удалось подобраться к самому главному». Она пользовалась своей излюбленной тактикой, подбираясь, словно краб, к цели. Сначала надо заложить основу и проверить ее прочность. А потом медленно, по дюйму, продвигаться вперед, любыми окольными путями, к ключу, который запирает плотину, мешающую нормальному течению жизни. Случай Джулии не был ни проще, ни сложнее всех прочих, с которыми ей приходилось сталкиваться за двадцать лет практики. Конечно, он был уникален, как каждый из них, но многие симптомы были одинаковыми. Поставить себе диагноз Джулия должна была сама.