Читать «Читая между строк» онлайн - страница 110

Линда Тэйлор

— Но как же это узнать? — задумчиво спросила она. — Ну, то есть, ты же можешь пройти по улице мимо человека, который создан для тебя, и никогда об этом не узнать. Это же чистая случайность.

Он тихо рассмеялся:

— Ты знаешь, что сказала моя бабушка моему деду при первой встрече? «Как сегодня ваши ноги, мистер Ивс?»

Она работала сиделкой, а он лежал в больнице, ему делали операцию на суставах. Вряд ли это можно считать романтическими обстоятельствами, но они полюбили друг друга, а когда родственники подняли шум, они их просто проигнорировали.

— Родственники не одобряли?

— Она была из очень богатой семьи. А он — нет.

Глаза Джулии удивленно распахнулись.

— Их шокировало уже то, что она пошла в сиделки, но была война, и это в их глазах ее как-то оправдывало. Но когда она забрала моего деда домой и они обнаружили, что он из славного рода трактирщиков — можешь себе представить, как они всполошились.

— Удивительная история. И что же было дальше?

— Они поженились, ее семья отказалась от нее, и никто никогда не общался с ними. А семья деда постепенно смирилась, и молодожены открыли свой паб. Они управляли им до самой смерти моего деда. У них я и жил, когда был маленьким.

Джулия кивнула, желая услышать продолжение. Но тут дверь резко распахнулась, и, наткнувшись по пути на косяк, в кухню, пошатываясь, вошла Вивьен.

— Ну, ты готов? — нетерпеливо спросила она. — Джулия, ты же справишься сама с уборкой?

— Конечно, — ответила Джулия, подавив раздражение от того, что у нее забирают Мака, и внутренне смиряясь с возвращением к обычному порядку вещей.

— «Born to be wi-i-ild!» — начала громко распевать Вивьен.

— «Born to be wild!» — мне очень нравится, но сейчас нам это ни к чему, — сказал Мак. — Если это возможно, заправь пончо в брюки. Мы же не хотим быть причиной аварий на дороге?

— О! Хорошо. — Вивьен с готовностью ребенка, которого позвали на прогулку, занялась своей одеждой.

— Э-э, Мак, может быть, все-таки дать тебе мой номер? Ну, насчет стен.

— Ах, да. Просто скажи мне его, я запомню.

— Я лучше запишу. — Джулия рассеянно огляделась вокруг. — Сейчас найду листок и ручку.

— Джулия, — мягко сказал Мак. — Я запомню. Замри на секундочку. А теперь скажи мне свой номер.

Она вспыхнула, рассердившись на себя. Когда она сказала ему номер, он тепло улыбнулся ей:

— Я не забуду.

— «I’ve got a silver machine!» — пропела Вивьен. — Мак, я в таком восторге!

— Ну, пошли, Барри Шин. Повезем тебя домой. Конечно, если ты сможешь вспомнить, где живешь.

Они удалились. Джулия слушала доносящееся из коридора пение, постепенно стихающее, и хлопок наружной двери.

Она оглядела чистую кухню, чтобы убедиться, что убрала все, и отправилась обратно в классную комнату собрать вещи. Если бы не явно ощущаемые запахи вина и виски, никто бы и не сказал, что здесь была вечеринка. «Очень странная вечеринка», — подумала Джулия, засовывая свою папку в сумку. Появилась вахтерша, которая явно дожидалась за дверью.