Читать «Последняя надежда обреченных» онлайн - страница 134
Ирина Градова
На старике красовался белый полотняный костюм и замшевые коричневые туфли. Собственно, у Риты язык не поворачивался назвать этого привлекательного статного мужчину, в черных волосах которого лишь местами поблескивала седина, стариком. Его лицо выглядело осунувшимся, но он все же улыбнулся в ответ на вопросительно-удивленный взгляд Риты.
– Вы хороши даже в мокром виде, – констатировал он, окидывая молодую женщину взглядом опытного соблазнителя, отошедшего от дел.
– Спасибо, – пробормотала она, думая о том, что не мог же
– Вы одна? – спросил он между тем.
Рита покачала головой и кивнула в сторону Михаила, который по-прежнему лежал в шезлонге, неподвижно, как египетский сфинкс.
– Внушительная компания, – задумчиво протянул пожилой мужчина. – Где бы мы могли побеседовать, Маргарита?
– Тут рядом есть… – начала Рита, указывая в сторону убогого кафе с парой-тройкой столиков.
– Нет, – перебил ее Сезер. – Я вижу кое-что получше!
Ресторанчик, который приглянулся Мехмеду-Али, оказался всего в нескольких десятках метров от края воды. Он был построен в стиле гавайского бунгало с соломенной крышей, затеняющей круглую стойку бара, за которой сидели несколько не то немцев, не то голландцев, неспешно потягивающих пиво и лениво наблюдающих за происходящим на пляже. Рита и Мехмед-Али выбрали место под плетеным тентом на возвышении, откуда открывался прекрасный вид на бухту.
Не успели они расположиться на мягких подушках, разложенных вокруг низкого стеклянного столика на изогнутых ножках, как к ним подскочил энергичный молодой официант в белой рубашке, черных брюках и элегантном галстуке-бабочке. Рита подивилась, как в такую жару, непрерывно курсируя среди клиентов с подносами, он умудрялся выглядеть таким свеженьким?
Мехмед-Али сделал заказ, не спрашивая Риту. Видимо, официант сообразил, с человеком какого ранга имеет дело, поэтому он исчез и практически мгновенно снова материализовался, принеся ледяной лимонный чай в высоких запотевших бокалах с трубочками, а также блюдо с разрезанными на дольки манго, кусочками дыни и арбуза.
– Вы пришли о чем-то поговорить, – напомнила Рита. – Кстати, для этого совершенно необязательно было вести меня в такое шикарное место. Мы могли бы просто пройтись по набережной и…
– Исключено! – перебил Сезер. Рита уже поняла, что такова его манера разговаривать, приобретенная за долгие годы общения с подчиненными. Но дальнейшие его слова смягчили начальственный тон. – Я должен проявить уважение к женщине, которая, будучи такой красивой и хрупкой, тем не менее смогла расследовать сложное и запутанное дело и, не задумываясь, подвергла опасности собственную жизнь, чтобы помочь малознакомым людям.