Читать «ОПЫТЫ ПСИХОЛОГИИ САМОПОЗНАНИЯ» онлайн - страница 166
Фредерик Перлз
В таком мире проекций человек, вместо того, чтобы сердиться, <подвергается> приступу ярости, с которым он не может <справиться>. Он не думает, а мысль <приходит> ему в голову. Его <преследует> проблема. Его заботы <беспокоят> его, - в то время как в действительности он беспокоит себя и всех, кого может.
Отчужденный от собственный импульсов, хотя и неспособный уничтожить чувства и действия, которые эти импульсы вызывают, человек делает <вещи> из собственного поведения. Поскольку он не переживает это как себя в действии, он отрекается от ответственности за это, пытается забыть или скрыть это, иди проецирует это и страдает от этого, как от приходящего извне. Он не грезит и не желает; сон <приходит к нему>. Он не блистает славой; абстрактная слава становится вещью, за которую умирают. Он не прогрессирует и не хочет прогрессировать, но Прогресс - с большой буквы - становится его фетишем.
Когда ранний психоанализ ввел понятие <Id> или Оно (It) в качестве источника стремлений и снов, он выразил эту могущественную истину: личность не ограничена узкой сферой <я> и его маленьких <разумных> самоконтролируемых мыслишек и планов. Другие побуждения и сны - это не пустые тени, а реальные факты личности. Но после этого прозрения ортодоксальный психоанализ не стал настаивать на следующем шаге - на освобождении и расширении <я> с его привычками, на изменении его фиксированной формы, на переходе от нее к системе подвижных процессов, чтобы <я> могло почувствовать факты Ид как свои собственные факты, использовать свои фантазии и галлюцинации (как делает ребенок в игре), править своими побуждениями в целях творческого приспособления.
Внимательное рассмотрения нашего привычного языка показывает пути такого освобождения и приспособления. Давайте обратим процесс отчуждения, само-обладания и проецирования, обратив язык <оно>. Цель состоит в том, чтобы придти к пониманию своей творческой роли в своей среде и ответственности за свою реальность - ответственности не в смысле вины, стыда и упрека, а в том смысле, что это вы даете ей оставаться такой же или изменяете ее.
Рассмотрите свои словесные выражения. Переведите их, как с одного языка на другой: все предложения, в которых <оно> является подлежащим, а <я> - второстепенным членом предложения, замените на такие, где-<я> будет подлежащим. Например, <Мне вспомнилось, что мне назначали встречу> замените на <Я вспомнил, что у меня встреча>. Ставьте себя в центр предложений, которые вас касаются; ищите и переводите скрытые неопределенные выражения. Часто, например, выражения <Я должен это сделать> означает <Я хочу это сделать>, или <Я не хочу этого делать, и не буду, но при этом я выдумываю себе извинения>, или <Я удерживаюсь от делания чего-то другого>. Переделывайте также предложения, в которых вы действительно должны быть объектом, в такие, где вы переживаете что-то. Например, <Он ударил меня> в <Он ударил меня, и я испытываю ощущение удара>; <Он говорит мне> в <Он что-то говорит мне, и я слушаю это>.