Читать «Память. Тренируй и совершенствуй!» онлайн - страница 33
Оливер Гейссельхарт
Для Оливера Гейссельхарта характерна неподражаемая манера общения с аудиторией, его остроумие, обаяние, убежденность воодушевляют, мотивируют слушателей и превращают их в людей, умеющих правильно пользоваться своей памятью.
Сноски
1
«Сундук» = Truhe [труэ] (
2
«Мужчины» = Männer [мэнер] (
3
«Железный» = Eisen [айзен] (
4
«Крушить» здесь = hauen [хауэн] (
5
«Я тебя знаю?» = Kenn i di? [кен и ди] (
6
«Сын Джона» = Johns Sohn [джонс зон] (
7
«Нимфа» = Nixe [никсе] (
8
«Кот» = Kater [катер] (
9
«Дождь» = Regen [реген] (
10
«Куст» = Busch [буш] (
11
«Звонок» здесь = Klingelton [клингельтон] (
12
«Дедушка» = Opa [опа] (
13
Здесь и далее немецкие фамилии заменены на русские. –
14
Специфика артикуляции звуков при этом, естественно, не учитывается. Ударный гласный выделен полужирным шрифтом. –
15
Мозолистое тело (
16
Вид гормонов мозга. –
17
Христо Явашев (1935 г. р.). Самые крупные проекты: «Обернутый берег. Малый залив. Австралия» (1969), «Бегущая изгородь. Калифорния» (1972–1976), «Окруженные острова. Бискайский залив. Большой Майами. Флорида» (1980–1983), «Обернутый Пон-Неф. Париж» (1975–1985), «Зонтики. Япония – США» (1984–1991), «Обернутый Рейхстаг. Берлин» (1971–1995). –
18
Второй канал немецкого телевидения. –
19
Престижная премия Ассоциации конгрессов и съездов Германии, Австрии и Швейцарии, присуждаемая в 10 номинациях. –
20
Один из региональных телеканалов Германии (г. Гамбург). –