Читать «Ересь внутри» онлайн - страница 124

Роберт Хейс

Смазливый юноша выпрямился с неловкой улыбкой, но не убежал, поджав хвост. Наоборот, он шагнул к Джез и сказал:

— Не желает ли леди потанцевать?

Джеззет фыркнула ему в лицо:

— Леди не желает.

После этого парень сдался. Когда он уходил, на его лице застыло выражение полного смятения, словно он никак не мог уразуметь, почему девушка не пришла в восторг от его знаков внимания. Чтобы впечатлить здешних расфуфыренных дам, многого не требовалось. Одного миловидного личика зачастую хватало, чтобы они растеклись.

Второй ухажер был уже в возрасте — Джеззет предположила, что ему около пятидесяти, — но не менее самоуверенным. Он подошел почти вплотную. Девушка отступила на шаг, и он последовал за ней. Она назад — он снова за ней. Эта странная пародия на танец продолжалась шесть шагов, пока ухажер не улыбнулся в самой что ни на есть обезоруживающей манере. Впрочем, Джеззет спокойно увиливала бы от него целую ночь — так она могла следить за каждым из окруживших ее людей.

— Я лорд Альберт Бринд, — медовым голосом представился мужчина, обдав ее пропитанным вином дыханием.

— Лорд чего? — спросила Джеззет.

— Прошу прощения?

— Нельзя быть лордом без собственного аллода, особенно будучи настолько же чистым кровью, как я…

Ухажер вновь улыбнулся, но на этот раз куда холоднее.

— Я лорд Эллинворта, что в Акантии. Леди знает, где это?

Не прозвучи его слова настолько снисходительно, Джеззет сама бы расплылась в улыбке. «Я родилась в Акантии, придурок». Она провела первые двадцать лет своей жизни в торговом городе Труридже, и это были далеко не самые приятные годы.

— Никогда о таком не слышала. Должно быть, это очень маленькое владение. Мне пора.

Джез развернулась и чуть не налетела на другого человека. Она готова была поклясться, что еще мгновение назад его тут не было.

«Бесшумный, словно призрак».

— Прошу прощения. Это ишключительно моя вина, миш…

— Джеззет, — не задумываясь, ответила она.

Мужчина был здорово пьян, но привлекательности это не убавило. Скулы и глаза выдавали его чистокровное происхождение, а красные щеки намекали на дружественные намерения.

— Миш Джезззззет, — улыбнулся он.

«Точно чистокровный. Что ни говори об этих богатых засранцах, но они милые».

— Какое прелештное имя… и какое прелештное лицо.

— А ваше имя, милорд?

Рот мужчины сложился и принял форму буквы «О».

— Мне ужашно жаль. Мои манеры никуда не годятша.

Он прильнул к девушке, и Джеззет в нос ударил запах алкоголя, который перекрывал собой даже аромат его духов. Джез сочла это добрым знаком. «От мужчины не должно пахнуть духами».

— Мне кажетша, я шлегка перепил, — растягивая слова, выдавил он.

— Ха!

— Меня зовут Андерш, и для меня большая чешть… чешть вштретить такую очаровательную леди, Джезззззет.

— Ага.

Джез быстро окинула взглядом бальный зал и снова повернулась к ухажеру. Андерс по-прежнему улыбался ей, слегка покачиваясь. Он был не многим выше Танкуила, и у него были длинные темные волосы. Зеленый шелковый костюм выглядел изрядно поношенным и запятнанным в некоторых местах. Но было в этом человеке что-то такое, что заставило нервы Джеззет натянуться до предела.