Читать «В желанном плену» онлайн - страница 25
Аврора Белль
— Отцепись от меня, ублюдок! Я знала, что ты полон дерьма! Защищая меня и мою задницу!
Неожиданно за волосы меня бросают к веранде. Кожа головы пульсирует. Я смотрю наверх и почти мечтаю, чтобы я этого не делала. Разъяренный Нокс стоит передо мной. Сквозь стиснутые зубы он шипит:
— Заходи в чертов дом, Лили.
Стоя на неустойчивых ногах, я выпрямляюсь настолько высоко, насколько могу и шепчу дрожащим голосом:
— Нет.
— Заходи в дом. — Его щека дергается.
Немного жестче, я повторяю, мой голос напряжен:
— Нет.
Вены на его шее вздуваются, когда он рычит:
— Заходи в чертов дом!
Все мое тело дрожит от шока, и я крепко зажмуриваю глаза. Поднимая свои сжатые кулаки к вискам, я визжу:
— Нет! Ты не сможешь меня заставить!
Мой нос пощипывает, и я ненавижу себя за желание ощутить сладкое освобождения от слез, что готовы вот-вот политься.
Мягкая рука нежно сжимает мое плечо. Я слышу, как Бу говорит Ноксу:
— Иди. Я приведу ее в дом.
Руки Бу нежно убирают кулаки от моей головы. Она воркует:
— Давай, Диди. Пойдем в твою комнату и немного поговорим.
Я опустошена и просто хочу домой. Я давлюсь от рыданий.
— Я просто хочу поговорить со своим отцом.
Бу кивает.
— Хорошо. Дай мне поговорить с Ноксом. Я сделаю все что смогу, но, — она осторожно осматривается по сторонам, — ты видела его. Если он скажет «нет», значит это нет.
Обнимая меня за талию, она ведет меня вверх по лестнице в мою комнату. Я слишком истощена, чтобы спорить и поэтому позволяю ей вести меня осторожно, но решительно. Как только мы добираемся до моей комнаты, я резко бросаюсь на кровать, и она хихикает.
— Итак, ты перещеголяла Макгайвера, да?
Моя верхняя губа дергается, и я испытываю безумное желание прыснуть со смеху. Я объясняю:
— Ну, нет. Если бы я была Макгайвером, я бы точно сбежала. Макгайвер — сорвиголова.
Бу обходит кровать и ложится на нее рядом со мной.
— Ты знаешь, я была безумно влюблена в Мкгайвера, когда была моложе. Я не знаю было ли это из-за его остроумия или его шелковистой блондинистой стрижки из 80-х, но, — она вздыхает, — я действительно сходила по нему с ума.
Мои губы растягиваются в улыбке.
— Хоть его шелковистая стрижка весьма соблазнительная, я думаю, дело было в его оторванности, которая мне нравилась больше всего.
Бу моргает.
— Оторванность? Что это еще такое?
Я пялюсь на нее.
— О, да ладно тебе! Он мог использовать что-то обычное и сделать из этого нечто выдающееся. Он был задиристый!
Ее брови поднимаются, и она кивает.
— Задиристый. Мне нравится.
Мы погружаемся в неловкую тишину. Я пялюсь на нее, пока она пялится на меня. Не в силах больше выдерживать тишину, я выпаливаю:
— Я не сожалею о том, что сбежала. Я буду делать это снова и снова, до тех пор, пока не поговорю со своим отцом. Это простая просьба, и если вы действительно защищаете меня, тогда это не должно быть проблемой.
Бу выглядит так, будто оправдывается.
— Мне жаль, Диди. Это не мой выбор. И я знаю, что это ничего для тебя не значит, но я обещаю тебе, что нет никого лучше, чем Нокс, чтобы защитить тебя. Я работала с достаточным количеством человек и у него лучший показатель успешности, независимо от миссии.