Читать «Без права на ошибку. Книга о военной разведке. 1943 год» онлайн - страница 160

Владимир Иванович Лота

Благодаря «Соне», ее профессиональному опыту и женской осторожности, о которой она не раз говорила уже после окончания Великой Отечественной войны, советская военная разведка быстро восстановила прерванную связь с ученым, организовала конспиративную, бесперебойную и оперативную передачу материалов Фукса о британском атомном проекте в Центр. Материалов было много. «Соня» получала их от Фукса, затем передавала сотруднику резидентуры, который представился ей как Сергей.

В 1943 году «Соня» провела с Фуксом еще несколько встреч, даже будучи беременной. Урсула и Леон Бартон все-таки превратили фиктивный брак, заключенный в Швейцарии, в нормальные семейные отношения. Леон влюбился с Урсулу еще в Женеве и поэтому сразу же согласился на фиктивный брак. Он полагал, и не ошибся, что Урсула когда-нибудь оценит его по достоинству. «Соня» получала материалы и закладывала их для «Ириса» в тайники в пригородных парках Лондона.

Разведуправление придавало работе «Сони» с Фуксом особое значение. Начальник военной разведки держал работу «Сони» под личным контролем. Генерал-лейтенант И. Ильичев еще раз дал указание резиденту И. Склярову использовать «Ириса» только для проведения встреч и получения материалов от «Сони». Разведчи-ца тоже получила строгое указание «проводить работу только с Отто». Ставки были велики.

«Соня» предложила Фуксу составить перечень материалов, имеющихся в его распоряжении. Такой перечень К. Фукс составил и передал его разведчице. По тайным каналам связи этот документ был доставлен в Центр и передан уполномоченному ГКО С. Кафтанову. Из этого перечня представители С. Кафтанова выбрали то, что считали необходимым добыть в первую очередь. Так, 28 июня 1943 года К. Фуксу через «Соню» были поставлены конкретные задачи по добыванию материалов из британских лабораторий, занятых разработкой теоретических основ создания атомного оружия. Это задание содержало двенадцать конкретных пунктов. Хотелось бы их все перечислить, но они насыщены специальной терминологией, понятной только специалистам в области ядерной физики, и звучат для обычного непосвященного в тайны атомного ядра человека сухо и непонятно. Кстати, с этим перечнем, полученным от сотрудников С. Кафтанова на русском языке, летом 1943 года произошел серьезный казус, который на некоторое время задержал выполнение задания.

«Список Кафтанова» в резидентуру поступил на русском языке. Резидент поручил разведчику Н. Аптекарю перевести задание Центра по добыванию материалов об «урановой бомбе» на английский язык. Апрекарь в достаточной степени владел вариантом английского разговорного языка. Специальной терминологии, связанной с атомной физикой, он не знал. Используя словари, Аптекарь сделал все, что мог. Впрочем, в резидентуре Склярова лучше, чем Аптекарь, перевести этот специальный текст вряд ли кто мог. После проверки подготовленного для Фукса задания, оформленного на английском языке, Аптекарь передал его «Соне».