Читать «Без права на ошибку. Книга о военной разведке. 1943 год» онлайн - страница 104
Владимир Иванович Лота
Вероятно, узники 15-й и 16-й камер тюрьмы Плётцензее имели не одну возможность обменяться несколькими словами, несмотря на жесткий контроль со стороны надзирателей. На каком языке они разговаривали? «Гарри» знал немецкий, французский, английский, итальянский и русский языки. Возможно, что Петро Божков тоже владел одним из этих языков.
«Гарри», поверив новому болгарскому знакомому, сообщил ему, что он был арестован во Франции в декабре 1942 года, что его семья — жена и сын тоже схвачены гестаповцами.
Видимо, когда гестаповцы не смогли получить от «Гарри» необходимые сведения и уже было принято решение казнить (расстрелять или повесить) этого француза, наблюдение за ним на некоторое время все-таки было ослаблено. Чем и воспользовался «Гарри», настоящего имени которого гестаповцы так и не узнали.
В записке болгарина есть одна строка, которая привлекает особое внимание. «Гарри» передал новому знакомому, которому стал доверять, что он был выдан гестаповцам человеком, получившим его адрес из Москвы. Болгарин об этом сообщил так: «което е получило неговия адресъ отъ Москва» (который получил его адрес из Москвы).
Записка «Гарри», адресованная советским товарищам, была написана на немецком языке. Видимо, сохранить ее в пригодном для чтения виде было трудно: по пути на свободу из гестаповской тюрьмы она оказалась в очень жалком состоянии. Размер ее — чуть больше наклейки спичечного коробка. Это вынудило болгарского друга, оказавшегося после Плётцензее в более благоприятных условиях, перепечатать текст сообщения «Гарри». Об этом болгарин сообщил в своем письме: записка «Гарри»
О чем же сообщал «Гарри» в Центр в своем последнем донесении? Вот полный текст донесения резидента «Гарри», переведенного с немецкого на русский язык:
7.