Читать «Бердолька Чарли и Гертруды Богранд» онлайн - страница 144

Д. В. Мицкис

– Удивительно. – Она услышала знакомый голос у окна. – Они уже третий раз сюда пробираются. А ведь никто из жителей 66-й улицы не думал, что кот по имени Кот на самом деле кошка по имени Кот.

В ногах у Гертруды ползали белоснежные котята.

– Нужно спешить! – Гертруда хотела приподняться. – Непроницаемый Зал!

– Тише, тише. Всё уже позади.

Тело Гертруды казалось тяжёлым словно камень. Но раны больше не пронизывала острая боль. Голос продолжил:

– Вы с Чарльзом проявили невероятное мужество. И хотя благодарность – самое малое… Я всё же хочу поблагодарить вас.

Гертруда испугалась:

– Чарли! Он там! Эдвард, Кристофер!

– Не переживай, – снова ответил голос. – И Чарльз, и твои друзья – в безопасности. Сейчас вам всем нужно набраться сил. И хорошенько отдохнуть. Булочку с корицей?

– Gradalis! Он в руках…

– Ты снова переживаешь. Я понимаю твоё беспокойство. Но уверяю: Gradalis в надёжном месте. И вы с Чарли по-прежнему можете им распоряжаться. Насколько мне известно, вы многое вспомнили. Это очень важно. Может быть, булочку? Или пирог?

Гертруда вздохнула:

– Так мы справились?

– Более чем!

– Но как? Ведь ОН…

– Ваши души снова были вместе! Бердолька! – радостно прокричал голос. – Детское слово, которое вы придумали, чтобы побороть Самый Большой Страх. Жажда власти, к которой ОН стремился, ЕГО и погубила. ОН осушил Gradalis, но так ничего и не получил. Ведь вы с Чарльзом снова были едины. Как светлое и тёмное. Как две противоположности. Вы боролись так, будто сумели вспомнить, кто вы. Говорят, настоящая любовь – это когда находишь родственную душу. Или же вторую половину своей души. Нет-нет! Я знаю о твоих переживаниях. Прошу: не нужно. Это – лишнее. Вы скоро обретёте воспоминания. Обещаю. – Голос какое-то время молчал. – Мне также известно, что у тебя много вопросов. Но, повторю, в воспоминаниях есть ответы на них. Ваш с Чарльзом поступок стал надеждой для многих. А воспоминания… В том числе и о тех, благодаря кому вы появились на свет… Ты ведь и об этом хотела спросить? Скажу только одно. И ты можешь сердиться на меня бесконечно. Но всему – своё время. Кстати, слушания по Consolamentum перенесли. Так что набирайся сил. Отдыхай. Завтра вам с Чарльзом станет легче.

– Я хотела узнать, – произнесла Гертруда. Её веки казались тяжёлыми. – О пожаре в монастыре. Это мистер…

– Это не вина мистера Агнуса Гробба. Здесь нет ничьей вины. Как поют «Пылающие жуки», «finis coronat opus».

– Конец венчает дело, – повторила Гертруда. Её снова окутывал сон. И она ему поддалась.

* * *

Чарли и Гертруда проснулись на следующий день. Рано утром их разбудил странный треск. Громкий и настырный. Он раздавался в гостиной дома 6/66.

– Ой! – крикнул Чарли, спустившись с сестрой по лестнице на первый этаж, где всё заволокло голубым дымом. Бабушка Матильда не успевала раскладывать разноцветные коробки прибывающих подарков и «молнии»:

– Родные! – Она бросилась обнимать внуков. – Бедные мои. Ещё болит? Да-да. Я очень аккуратно. – Она разрыдалась. – Я ведь не хотела! Не хотела вас отпускать. Но… Но…