Читать «Рассвет на закате» онлайн - страница 174
Марджори Иток
19
Истмен Джонсон (1824–1906) — популярный американский художник, писавший портреты и жанровые сцены.
20
Фаберже — династия золотых дел мастеров и ювелиров, работавшая в Санкт-Петербурге в XIX — начале XX века.
21
«С похорон на брачный стол пошел пирог поминный» Перевод Б. Пастернака.
22
Томас Шератон (1751–1809) — талантливый краснодеревщик, наделенный тонким чувством пропорции. Прославился изготовлением мебели с секретом и теоретическими трудами.
23
Морячок Попая — персонаж из американских мультфильмов, выпускавшихся братьями.
24
«В честь короля Карла» — имеется в виду король Англии Карл I, который укрылся на дереве после того, как во время гражданской войны его войско было разбито Кромвелем.
25
«Гранд Рэпидз» — фабрики, основанные в Америке в конце XIX века, производящие почти всю мебель в США.
26
Роберт Ли Фрост (1874(5)—1963) — знаменитый американский поэт. В основном его стихи были посвящены ломке некогда цельного сельского мира, утрате живого, гармоничного контакта между человеком и природой.
27
Жан-Антуан Гудон (1741–1848) — великий французский скульптор.
28
Прессованное стекло — изделия, которые получаются путем подачи под давлением расплавленного стекла в стальную форму. Метод изобретен и запатентован в США в 30-х годах XIX века.
29
Венецианское стекло — изделия из стекла изготавливаются в Венеции с X века.
30
Симон Виллард (1753–1848) — знаменитый американский часовых дел мастер.
31
Винслоу Хомер (1836–1910) — выдающийся американский художник, писал картины, где изображал сцены из жизни простого народа на фоне прекрасной природы.