Читать «Рассвет на закате» онлайн - страница 174

Марджори Иток

19

Истмен Джонсон (1824–1906) — популярный американский художник, писавший портреты и жанровые сцены.

20

Фаберже — династия золотых дел мастеров и ювелиров, работавшая в Санкт-Петербурге в XIX — начале XX века.

21

«С похорон на брачный стол пошел пирог поминный» Перевод Б. Пастернака.

22

Томас Шератон (1751–1809) — талантливый краснодеревщик, наделенный тонким чувством пропорции. Прославился изготовлением мебели с секретом и теоретическими трудами.

23

Морячок Попая — персонаж из американских мультфильмов, выпускавшихся братьями.

24

«В честь короля Карла» — имеется в виду король Англии Карл I, который укрылся на дереве после того, как во время гражданской войны его войско было разбито Кромвелем.

25

«Гранд Рэпидз» — фабрики, основанные в Америке в конце XIX века, производящие почти всю мебель в США.

26

Роберт Ли Фрост (1874(5)—1963) — знаменитый американский поэт. В основном его стихи были посвящены ломке некогда цельного сельского мира, утрате живого, гармоничного контакта между человеком и природой.

27

Жан-Антуан Гудон (1741–1848) — великий французский скульптор.

28

Прессованное стекло — изделия, которые получаются путем подачи под давлением расплавленного стекла в стальную форму. Метод изобретен и запатентован в США в 30-х годах XIX века.

29

Венецианское стекло — изделия из стекла изготавливаются в Венеции с X века.

30

Симон Виллард (1753–1848) — знаменитый американский часовых дел мастер.

31

Винслоу Хомер (1836–1910) — выдающийся американский художник, писал картины, где изображал сцены из жизни простого народа на фоне прекрасной природы.