Читать «Принцесса Востока» онлайн - страница 44
Оливия Уэдсли
Гамид посмотрел на нее, и в его глазах отразилось чувство, наполнявшее его душу.
Было уже поздно, когда они вернулись в отель.
Каро отправилась в свою комнату, но по дороге ей навстречу поднялся Джон, сидевший в одном из удобных кресел большого вестибюля. Она подождала, чтобы он подошел к ней, и ей было странно встретиться с ним здесь как с чужим.
Он приблизился к ней, какой-то смущенный, и в голосе его звучала неловкость, когда он сказал:
– Послушай, Каро, я хотел сказать тебе… Надеюсь, ты не обидишься и правильно поймешь меня, но дело вот в чем. Ты не должна так часто встречаться с этим египтянином. Ходят слухи, которые я не могу передать тебе, но ты должна верить мне; я думал, что ты сама поймешь…
– Что? – спросила Каро с легкой улыбкой.
Джон покраснел:
– Ты знаешь, что я хочу сказать. Женщине, занимающей известное положение в обществе, не подобает так часто встречаться с египтянином, будь он даже принцем.
Под маской насмешливого безразличия Каро скрывала резкое раздражение и гнев.
– Твоя забота обо мне очень трогательна, но совершенно лишняя, – медленно произнесла она.
Джон сердито усмехнулся:
– Я мог предвидеть, какой ответ получу от тебя! Я хотел… О, я не знаю… Мне все равно. Я уезжаю завтра. Прощай!
Несмотря на гнев и раздражение, в сердце Каро слово «прощай» отозвалось болью. Прощаться с ним здесь, в отеле, таким образом, после всего, что было в прошлом!
– Прощай, – сказала она машинально.
Джон взял ее руку и смущенно произнес:
– Каро, я не хотел тебя обидеть, я хотел лишь предупредить тебя…
Он ушел и исчез в темноте звездной ночи, словно оставив позади себя все прошедшие годы и готовясь начать новую жизнь.
Каро увидела его стройную фигуру из окна своей комнаты и на короткое мгновение была готова позвать его, согласиться на примирение. Свет фонаря проехавшего мимо автомобиля упал на его лицо, и она знала, что он улыбается.
Ужасное чувство одиночества охватило ее.
Глава 15
Сфорцо обедал со своим братом в прохладном зале ресторана, переполненного изысканной публикой. На столике стояли красные цветы и лампочка под красным абажуром. Посетители ресторана поглядывали на них и тихим шепотом передавали друг другу, что высокий, стройный, темноволосый человек за изящным столиком был знаменитый Эссекс.
Роберт откинулся на спинку стула:
– Я лишь вчера вернулся из моего путешествия по пустыне, где я нашел новый оазис. Скажи, Джиованни, ты знаешь принца Гамида эль-Алима?
– Да.
– Говорят, он ухаживает за прекрасной миссис Клэвленд, которая разводится со своим мужем.
Сфорцо прервал его движением руки.
– Ты хорошо обо всем осведомлен, – холодно заметил он.
Роберт рассмеялся веселым, мальчишеским смехом:
– Я хорошо осведомлен обо всем, что творится здесь.
Бросив внимательный взгляд в залу ресторана, он быстро спросил:
– Кто эта красивая женщина, которая вошла одна?
Сфорцо знал, не оборачиваясь, что это была Каро. Он оглянулся машинально. Конечно, это вошла она.
– Боже мой, какая красавица! – продолжал Роберт. – Такая молодая и прелестная, как весна, как распустившийся цветок. Ты знаком с ней, Джиованни?