"'Boss,' says he. 'Doc Hoskins am done gone twenty miles in de country to see some sick persons. | - Ах, господин, - говорит дядя Том, - доктора Хоскина уехала из города за двадцать миль... в деревню... его вызвали к больному. |
He's de only doctor in de town, and Massa Banks am powerful bad off. | Он один врач на весь город, а судья Бенкса очень плоха.. |
He sent me to ax you to please, suh, come.' | Он послал меня. Пожалуйста, идите к нему. Он очень, очень просит. |
"'As man to man,' says I, 'I'll go and look him over.' So I put a bottle of Resurrection Bitters in my pocket and goes up on the hill to the mayor's mansion, the finest house in town, with a mansard roof and two cast iron dogs on the lawn. | - Как человек к человеку, я, пожалуй, пойду и осмотрю его, как человек человека, - говорю я, кладу к себе в карман флакон "Настойки для Воскрешения Больных" и направляюсь в гору к особняку мэра. Отличный дом, лучший в городе: мансарда, прекрасная крыша и две чугунные собаки на лужайке. |
"This Mayor Banks was in bed all but his whiskers and feet. | Мэр Бэнкс в постели; из-под одеяла торчат только бакенбарды да кончики ног. |
He was making internal noises that would have had everybody in San Francisco hiking for the parks. | Он издает такие утробные звуки, что, будь это в Сан-Франциско, все подумали бы, что землетрясение, и кинулись бы спасаться в парки. |
A young man was standing by the bed holding a cup of water. | У кровати стоит молодой человек и держит кружку воды. |
"'Doc,' says the Mayor, 'I'm awful sick. | - Доктор, - говорит мэр, - я ужасно болен. |
I'm about to die. | Помираю. |
Can't you do nothing for me?' | Не можете ли вы мне помочь? |
"'Mr. Mayor,' says I, 'I'm not a regular preordained disciple of S. Q. Lapius. | - Мистер мэр, - говорю я, - я не могу назвать себя подлинным учеником Эс Ку Лаппа. |
I never took a course in a medical college,' says I. 'I've just come as a fellow man to see if I could be off assistance.' | Я никогда не изучал в университете медицинских наук и пришел к вам просто, как человек к человеку, посмотреть, чем я могу помочь. |
"'I'm deeply obliged,' says he. | - Я глубоко признателен вам, - отвечает больной. |
'Doc Waugh-hoo, this is my nephew, Mr. Biddle. | - Доктор Воф-Ху, это мой племянник, мистер Бидл. |
He has tried to alleviate my distress, but without success. | Он пытался облегчить мою боль, но безуспешно. |
Oh, Lordy! | О господи! |
Ow-ow-ow!!' he sings out. | Ой, ой, ой! - завопил он вдруг. |
"I nods at Mr. Biddle and sets down by the bed and feels the mayor's pulse. | Я кланяюсь мистеру Бидлу, подсаживаюсь к кровати и щупаю пульс у больного. |
'Let me see your liver-your tongue, I mean,' says I. | - Позвольте посмотреть вашу печень, то есть язык,- говорю я. |
Then I turns up the lids of his eyes and looks close that the pupils of 'em. | Затем поднимаю ему веки и долго вглядываюсь в зрачки. |
"'How long have you been sick?' I asked. | - Когда вы заболели? - спрашиваю я. |