Читать «Тайна шестого бога» онлайн - страница 214

Лилия Данина

Али вытянула шею, пытаясь рассмотреть младенца, и Зак протянул ей ребенка. Это был мальчик, весь белый, без малейшей примеси темной крови матери. И наверняка, когда он немного подрастет, у него окажутся очень светлые волосы и синие глаза. Позже она увидит и остальных: и второй ее сын уже совсем не будет напоминать человека, с совершенно темной серебристой кожей и заостренными маленькими ушками. А вот самая младшая дочка окажется слишком светлой для темного эльфа и чересчур темненькой для человека. Все они родились полукровками, но только о ней можно было сказать это с точностью.

– Это наш первенец, – улыбнулся Зак, посмотрел на спящего ребенка, и взгляд его стал печальным, – у нас принято называть первых сыновей…

– Я знаю, Зак, – улыбнулась Алиэнтэль, – я совсем не против.

Зак просиял и, наклонившись, поцеловал ее, потом сказал просыпавшемуся сыну:

– Доброе утро, Рэйко.

А на другом конце материка, среди заснеженных пиков возвышалась высокая башня, сложенная из белого камня. В большой роскошной спальне в кресле устроилась хрупкая женщина темных эльфов. Она смотрела через огромное окно во всю стену на снег, падавший с чистого синего неба, и улыбалась каким-то своим мыслям, гладя свернувшегося калачиком у нее на коленях белого кота.

Сноски

1

Гномка – уменьшительное название женской особи гнома (авт.).

2

Гнома – женская особь гнома (авт.).

3

Оркесса – особь женского рода от орка (авт.).

4

Владетель – в данном случае – правитель области, собирающий со своих земель налоги (ист.).

5

Призыватель – маг, специализирующийся на вызове потусторонних созданий – слуг (чаще демонов, джиннов) (авт.).

6

Перестрел – расстояние, которое пролетает стрела, выпущенная из лука (авт.).