Читать «Долгие прогулки. Практический подход к творчеству» онлайн - страница 183

Джулия Кэмерон

13

Спортивная командная игра с мячом, аналог бейсбола.

14

Редактор журнала Playboy.

15

Вольный перевод.

16

Греческий пирог со шпинатом.

17

Триггерные продукты – это ингредиенты или продукты питания, провоцирующие булимический приступ (жор) или другое неконтролируемое поведение по отношению к еде. Также сюда относятся продукты, которые провоцируют набор жира или вызывают биохимическую пищевую зависимость.

18

Награда на церемонии Tony Awards. Статуэтка «Тони» ежегодно вручается самым популярным актерам за достижения в области театрального искусства.

19

Трапписты (по имени аббатства la Trappe, Нормандия) – монахи очень строгого ордена, члены которого давали обет вечного молчания, питались хлебом и рисом.

20

Герой вестерна «Одинокий рейнджер» (2013) режиссера Гора Вербински по мотивам одноименного телесериала 1949 г.

21

Экзорцизм – exorcism, упражнение – exercise.

22

Перевод Татьяны Гнедич.

23

24

Русская этимология отсылает это слово к французскому courage – отвага, мужество, что, в принципе, не отменяет возможности более раннего использования того же корня cour – или cor.

25

Перевод Самуила Маршака.

26

Вольный перевод.