Читать «Долгие прогулки. Практический подход к творчеству» онлайн - страница 183
Джулия Кэмерон
13
Спортивная командная игра с мячом, аналог бейсбола.
14
Редактор журнала Playboy.
15
Вольный перевод.
16
Греческий пирог со шпинатом.
17
Триггерные продукты – это ингредиенты или продукты питания, провоцирующие булимический приступ (жор) или другое неконтролируемое поведение по отношению к еде. Также сюда относятся продукты, которые провоцируют набор жира или вызывают биохимическую пищевую зависимость.
18
Награда на церемонии Tony Awards. Статуэтка «Тони» ежегодно вручается самым популярным актерам за достижения в области театрального искусства.
19
Трапписты (по имени аббатства la Trappe, Нормандия) – монахи очень строгого ордена, члены которого давали обет вечного молчания, питались хлебом и рисом.
20
Герой вестерна «Одинокий рейнджер» (2013) режиссера Гора Вербински по мотивам одноименного телесериала 1949 г.
21
Экзорцизм – exorcism, упражнение – exercise.
22
Перевод Татьяны Гнедич.
23
24
Русская этимология отсылает это слово к французскому courage – отвага, мужество, что, в принципе, не отменяет возможности более раннего использования того же корня cour – или cor.
25
Перевод Самуила Маршака.
26
Вольный перевод.