Читать «Вишня без косточки» онлайн - страница 8

Екатерина Ракитина

Через четверть часа, после того, как Пуаро поговорил с инспектором Джэппом и сообщил ему об исчезновении мисс Кэтрин Нолан и связанных с ним обстоятельствах, мы попрощались с миссис Бэнкс и Джоном Мэнсфилдом. Миссис Бэнкс немного пришла в себя, но была всё так же бледна и испугана, несмотря на то, что инспектор Джэпп обещал заехать к Бэнксам лично и оставить полицейского, чтобы тот подежурил ночью. К вечеру ветер стал крепчать, и каждый его порыв заставлял миссис Бэнкс болезненно прикрывать глаза.

— Восточный ветер, — сказала она, глядя, как за окном качаются и стучат голые ветки. — Никогда его не любила, с ним вечно приходит ненастье. А теперь мне и вовсе не по себе.

— Не отчаивайтесь, madame Бэнкс, — ответил Пуаро. — Как говорят у вас в Англии, плох тот ветер, что никому не приносит добра.

Стоило нам оказаться на улице, резкий порыв едва не сдул меня с ног.

— Миссис Бэнкс права, — заметил я, хватаясь за шляпу. — Погода портится.

— Меня заботит другое, Гастингс, — отозвался Пуаро, морщась и отворачиваясь от ветра, ударившего в лицо. — О чём умалчивает madame Бэнкс, и что заставляет её молчать?

— Вы думаете, она что-то скрывает?

— Она чего-то смертельно боится. И знает, чего именно, как бы ни пыталась убедить нас в обратном.

Выйдя за калитку, Пуаро обернулся.

Начали сгущаться сумерки, и в доме Бэнксов зажгли лампы. В окне второго этажа я заметил Джейн и Майкла, вернувшихся на свой наблюдательный пункт на подоконнике. За ними, в глубине детской, две женщины, молодая и постарше, — горничная Эллен и миссис Брилл, — возились с малышами.

— Пуаро, вы полагаете, детям действительно что-то угрожает?

— Mon cher ami, увы, я в этом совершенно уверен.

— Будем надеяться, они дождутся если не нашествия нянь, то хотя бы одной, самой лучшей, — вздохнул я.

— Будем надеяться, — повторил за мной Пуаро и еле слышно добавил несколько слов.

Я разобрал лишь «Vierge comblée de grâce».

Кажется, впервые за время нашей дружбы я слышал, чтобы Пуаро молился.

***

На следующий день, когда мы с Пуаро завтракали, к нам неожиданно явился инспектор Джэпп.

— Пуаро, — сказал он, мрачно отказавшись от чая, — вчера вы мне звонили по поводу няни Нолан.

Пуаро, потянувшийся, было, за клубничным джемом, убрал руку.

— Есть новости?

— Боюсь, что так. Найдена в Серпентайне, у Кенсингтонского моста. В одной ночной рубашке и босиком, как вы и говорили. Я, вроде как, должен сказать вам спасибо — без вас мы бы её в жизни не опознали. Вот и заехал к вам, прежде чем сообщить её нанимателям.

— Bon Dieu!..

Пуаро отложил салфетку.

— Утонула?

— Судя по всему, хотя заключение ещё не готово.

— Бедная девушка, — Пуаро покачал головой. — Инспектор, думаю, нам стоит поехать с вами, чтобы известить madame Бэнкс о трагедии. Общение с полицией ей в её состоянии может оказаться не по силам.

— Не стану возражать, — откликнулся инспектор. — Задача не из приятных.

Я с готовностью встал из-за стола.

— Похоже, Пуаро, несчастная мисс Нолан и в самом деле страдала психическим расстройством.