Читать «Как волк теленочку мамой был и другие любимые сказки» онлайн - страница 77
Михаил Федорович Липскеров
– Как ты постарел, возлюбленный мой, – говорит Зульфия Соломону.
– Просто меня выпустили раньше, – отвечает Соломон, – и пребывание на свежем воздухе в течение веков состарило меня. А ты так же прекрасна, возлюбленная моя, как и четыре тысячи лет назад.
– Я просто законсервировалась, возлюбленный мой, в этой бутылке. Но я по-прежнему люблю тебя.
И они обнялись и застыли в объятьях друг друга. И за этой встречей двух давнишних возлюбленных наблюдают все пугала, рыдающие в три ручья от умиления. Рекой льются слёзы, и вот уже Соломон поджимает ноги от заливающего его и Зульфию озера слёз. Оторвались Зульфия и Соломон друг от друга, и тут Зульфия как бы впервые увидела безногих пугал:
– Кто эти несчастные безногие пугала, возлюбленный мой?
– Это… это… Собственно говоря, я и не помню. В бутылке сидел, когда все события происходили. Помню только, что мой хозяин приказал разогнать их и ноги оторвать вообще. Чтобы, как я думаю, они никого не пугали.
– А кто был твой хозяин, возлюбленный мой Соломон?
– Тоже пугало. Сэр Эшли, который три века назад и вытащил меня из бутылки.
И тут в разговор вступает Иван, с трудом сдерживая рыдания:
– Понимаешь, девушка, я, тудыть-кубыть-мабуть, был обычным русским двуногим пугалом по имени Иван…
– …Большие Размеры, – добавила канарейка.
– Ладно, Мэри, Иван Большие Размеры. Влюбился, стало быть, в эту девицу, – и показал на канарейку.
– В канарейку?! – изумилась Зульфия.
– Вообще-то в канарейку её по приказанию сэра Эшли превратил твой возлюбленный, ничего не хочу сказать о нём плохого. А до этого она была самым прекрасным пугалом в мире.
– Это для вас, – встрял рыцарь Бродерик, – а для нас самое прекрасное пугало – Мелинда. По крайней мере, на этом острове. Одним словом – королева. – Потянулся к Мелинде, но из-за отсутствия ног свалился. Еле-еле поднялся и прислонился к Мелинде.
– Согласен с тобой, рыцарь, но вот девушка-канарейка и мы, пугала вообще без ног, которых нас тоже лишил почтенный Соломон, тудыть его, кубыть-мабуть.
– Возлюбленный мой, – повернулась Зульфия к Соломону, – зачем ты сделал это?
– По приказу хозяина моего, возлюбленная моя, – склонился в поклоне Соломон.
– А где он? – оглядываясь, спросила Зульфия.
И Соломон тоже стал оглядываться:
– Нету. Делся куда-то. А было такое представительное пугало. Настоящий джентльмен.
И тут в разговор вмешался Джумбо:
– Понимаете, леди Зульфия, ваш возлюбленный в гневе, помимо того что лишил нас ног, забросил своего хозяина с его другом Кардиналом в море.
– Ой, что же я наделал!.. – стал рвать на себе волосы Соломон. – Хозяина лишился, дома своего лишился!.. – И стал перебирать осколки бутылки.