Читать «Рифтеры» онлайн - страница 21
Питер Уоттс
– Это я! – кричит Кларк, вокодер превращает ее голос в металлическое вибрато.
Баллард поднимается на ноги, бельма на глазах не видят, нож по‑прежнему зажат в руке.
Лени держит ее:
– Прекрати! Тут ничего нет! Оно мертво!
Та останавливается, но не может отвести взгляда от Кларк. Потом осматривает «кальмары», освещенную ими улыбку. Замирает.
– Это какой‑то кит, – объясняет Кларк. – Он уже давно мертв.
– К…кит? – хрипит Баллард. Ее начинает трясти.
«Не нужно так этого стыдиться». Кларк хочет сказать это, но решает ничего не говорить. Вместо этого легко касается руки напарницы. «Интересно, ты вот так людей успокаиваешь?»
Баллард дергается в сторону, словно от ожога.
«Думаю, нет…»
– Ммм, Дженет, – начинает Лени.
Баллард поднимает дрожащую руку, обрывая ее.
– Я в порядке. Я хочу вер… Думаю, нам надо вернуться обратно, не так ли?
– Ладно, – отвечает Кларк, но кривит душой.
Здесь она может стоять хоть весь день.
Баллард снова в библиотеке. Она поворачивается, привычным жестом проведя рукой над датчиком контроля яркости, когда к ней подходит Лени; экран темнеет, прежде чем та успевает увидеть, что на нем. Кларк с удивлением смотрит на фоновизор, висящий над терминалом. Если Дженет так не хочет ничего показывать, то могла бы воспользоваться им.
«Но тогда бы она не заметила моего прихода…»
– Думаю, это был клюворылый кит. Только у него слишком много зубов. Эти киты очень редкие и не ныряют так глубоко.
Кларк слушает, но ее это особо не интересует.
– Он, наверное, умер и начал разлагаться наверху, а потом затонул, – Баллард слегка повышает голос, почти украдкой смотря на что‑то, находящееся на другой стороне кают‑компании. – Интересно, какие шансы на то, что это могло произойти?
– Что?
– Я имею в виду, как могло случиться так, что во всем океане такое большое животное упало именно здесь, в паре сотен метров от нас. Шансы на это, по идее, крайне малы.
– Да, думаю, так. – Лени протягивает руку и включает дисплей. Одна его половина мягко мерцает от светящегося текста. На другой вращается изображение какой‑то сложной молекулы.
– Что это?
Дженет опять украдкой бросает взгляд в кают‑компанию.
– Старый текст по биопсихологии из нашей библиотеки. Я его просматривала. Когда‑то интересовалась этой темой.
Кларк смотрит на нее.
– Угу.
Потом наклоняется и изучает экран. Какая‑то прикладная химия. Единственное, что она понимает, это заголовок под графиком, и поэтому зачитывает его вслух:
– Истинное Счастье.
– Да. Трицикл с четырьмя боковыми цепями, – Баллард указывает на экран. – Когда ты счастлива, счастлива по‑настоящему, то, значит, действует эта штука.
– А когда ее открыли?
– Не знаю. Книга старая.
Кларк пристально рассматривает вращающуюся модель. Почему‑то та ее беспокоит. Парит над этим самоуверенным глупым заголовком и говорит то, что ей слышать не хочется.
«Тебя решили. Как задачу. Ты – механизм. Химия и электричество. Все, чем ты являешься, каждый сон, каждое действие – все в конце концов сводится к изменению напряжения где‑то в организме, или – как она это назвала? – трициклу с четырьмя боковыми цепями…»