Читать «Совет Рождённого из Лотоса» онлайн

Падмасамбхава

СОВЕТ РОЖДЁННОГО из ЛОТОСА

Собрание советов, данных Падмасамбхавой дакини Еше Цогял и другим близким ученикам. Взято из тэрма, тайных учений–кладов, которые открыли Нянг Рал Нима Осэр, Гуру Чованг, Пэма Лэдрэл Цал, Санге Лингпа, Ригдзин Годэм и Чокгюр Лингпа.

Введение: Его Преосвященства Тулку Ургена Ринпоче

Перевод с тибетского: Эрика Пэма Кунсанга

САНГЕЛИНГ — РАНГЧЖУНГЕШЕ

Санкт—Петербург, 1998

«Эти учения — главные советы из собрания речений Падмасамбхавы, великого гуру–нирманакаи. Это слова, идущие из его сердца к сердцу каждого практика. Прошу, помните об этом!»

Еше Цогял

ПРЕДИСЛОВИЕ

Учения, вошедшие в «Совет Рождённого из Лотоса», Падмасамбхава изустно передал в Тибете своим близким ученикам. Первоначально это были ответы на вопросы благородной Цогял, княжны из рода Карчен. Она записала ответы и укрыла как драгоценный клад–тэрма, который предстояло открыть много столетий спустя. Почти в каждой главе упоминается, что эти наставления были даны на благо практиков

грядущих поколений, в них рефреном звучит фраза: «Да встретятся в будущем с этим (учением) все достойные и счастливые!»

Книга «Совет Рождённого из Лотоса» дополняет книгу «Учения дакини» (Dakini Teachings, Shambala Publicatiоns, 1989) и составляет часть общих усилий ознакомить современных практиков с учениями Падмасамбхавы, великого учителя, который в конце восьмого столетия учредил буддизм в Тибете. В книге «Рождённый из Лотоса» (Lоtus-Bоrn, Shambala Publicatiоns, 1993) изложены события его жизни.

Тулку Урген Ринпоче выразил уверенность в том, что перевод этих драгоценных учений на английский язык принесёт огромное благо. Он попросил меня выбрать самые глубокие наставления, в которых затрагивались бы другие вопросы, нежели те, что освещены в книге «Учения дакини».

Тексты для этой книги, содержащей устные советы самого выдающегося учителя Ваджраяны, взяты из разных учений–тэрма. Несмотря на то, что эти тэрма были открыты в разные столетия, разными людьми и в разных местах, их язык и грамматический стиль почти одинаков.

Приведённые здесь тексты представляют собой лишь частицу безмерных сокровищ тэрма, обнаруженных за последнее тысячелетие. Книга составлена по следующим источникам: Ригдзин Годэм, Гонгпа Сангтал; Нянг Рал, Мартри; Санге Лингпа, Лама Гонгду, Тонгва Дондэн; Пэма Лэдрэл Цал, Кандро Нингтиг и Чокгюр Лингпа, Чоклинг Тарсар.

Первая глава, названная «Завет — драгоценное остриё», и шестая, самая длинная глава, «Сокровищница, полная драгоценностей», взяты из Гонгпа Сангтал, известного цикла учений–тэрма, открытых Ригдзином Годэмом (1337–1408), учителем традиции чжангтэр, или «северная тэрма», школы нингма.

Имя Ригдзин Годэм буквально переводится как «видьядхара с пером грифа»; он получил это имя потому, что, когда ему было двенадцать лет, на голове у него выросло три пера, а когдаа ему было двадцать четыре года, — ещё пять перьев. Он был перевоплощением Дордже Дуджома из Нанама, одного из девяти тибетцев, близких учеников Падмасамбхавы, и причисляется к пяти тэртонам, подобным царям.