Читать «Травень (драматическая поэма)» онлайн

Елена Петровна Чудинова

Елена Петровна Чудинова

Травень (вышивка по канве английской истории)

Аннотация

Драматическая поэма.

Аннотация для театрального режиссера

Драматическая поэма в 5 актах.

Трагедия якобы из эпохи Тюдоров. Немногочисленные персонажи — почти все дети, юноши и девушки, что предопределяет эту романтическую сказку как репертуар детских театров.

Текст пьесы, список действующих лиц здесь приводятся целиком.

Эпиграф

Цветок Мая — Боярышник

Созвездие Мая — Близнецы, или Двойники

Действующие лица:

Эдуард VI Тюдор, король Англии. 12 лет.

Леди Джейн Грэй, 14 лет. Детский чистый голос.

Джон Говард, герцог Норфолкский. 17 лет. Прямые и, длинные чёрные волосы, чёрные глаза, бледен. В речи частая смена поэтической летящей отрешенности очень земной и резкой насмешливостью.

Ричард, герцог Глостерский, 18 лет. Серые глаза, немного смугл, длинные томные пепельные кудри. В движениях — изысканная плавность хищного зверя.

Принцесса Мария Тюдор, 30 лет.

Вайда, около 9-ти лет.

Остальные — секретарь Норфолка, слуга Глостера, и т. д.

АКТ I

Рабочий кабинет Норфолка. Норфолк читает книгу небольшого формата, сидя на диване у окна, из которого открывается вид на старый сад в распускающейся листве. Входит Глостер.

НОРФОЛК

(откладывая книгу)

Дик Глостер, как Смерть — входишь ты без доклада.

ГЛОСТЕР

Мне в шутке твоей слышен нужный намёк.

НОРФОЛК

Довольствуюсь я тенью старого сада,

Сонеты твердя, как мальчишка урок.

Ласкает мой слух тишина кабинета

Стократно приятней, чем суетный толк.

ГЛОСТЕР

Все ль чувства свои заковал ты в сонеты?

Смиренье невместное, Джоки Норфолк.

НОРФОЛК

Опять зацветает боярышник Мая,

Скользят по болотам ночные огни,

С тоской безотчетной я вновь вспоминаю

Такие же майские, давние дни.

Тень плахи вставала, мой дух не тревожа,

И шест на мосту ждал моей головы,

На мёртвой соломе убогого ложа

Я думал о радостной жизни травы.

О, как я мечтал о траве под ногами,

С тоской наблюдая путь солнца в зенит,

Когда падал луч в вязкий сумрак, на камень

Тяжёлых, как будто проклятие, плит.

Но в строфах моих поднимались дубравы,

И рифмы слетались, неся мне покой,

В заглавные буквы весенние травы

Сплетались над каждою новой строкой.

О, как в эти дни ликовала природа! —

Блаженная весть оставляющим свет…

ГЛОСТЕР

Тому миновало всего лишь три года,

Тебе исполнялось четырнадцать лет.

НОРФОЛК

Недобрая смерть в ранней зелени Мая,

Недобрая весть в вязи шёлковых трав,

Но сердцем встревоженным я принимаю,

Впиваю душою отраву отрав.

О, Май ядовитый, языческий Травень!

О, тени друидов, о шёпот лесов!

Тобою пронзен я, тобою изранен,

В крови своей слышу я тёмный твой зов.

Робеет душа, словно путник в тумане,

Ещё своей грёзы не зная лица…

ГЛОСТЕР

Но Джоки Норфолк, пробудись от мечтаний!

Но герцог Норфолк, отомсти за отца!

НОРФОЛК

Дик Глостер, молчи! Пьян я дымкой зелёной.

Твоей лютой злобы я понял слова!

В проёмы бойниц лезут ветками клёны,

И радостный дол заливает листва.

Отродье Тюдоров умрёт не в постели:

В ушах голос мщенья настойчиво тих,

Хоть буйные грёзы весеннего хмеля

Несут меня мимо на волнах своих.