Читать «Рыцарь в сверкающих доспехах» онлайн - страница 245

Джуд Деверо

«Моя душа найдет твою», – написал Николас. Душа. Не тело, но душа.

– Разумеется, я поужинаю с вами.

Он улыбнулся ей улыбкой Николаса.

«Благодарю тебя, Боже, – подумала она. – Благодарю тебя…»

Примечания

1

Автор допускает явный анахронизм. Современные механические часы были созданы Х. Гюйгенсом в середине XVII века. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Пансион, предоставляющий ночлег и завтрак.

3

Сеть аптек, в которых, помимо лекарств, продаются некоторые предметы домашнего и хозяйственного обихода: косметика, книги, компакт-диски, очки и т. д.

4

Small pox – букв. маленькая оспа; large pox – букв. большая оспа (англ.).

5

Организация, занимающаяся охраной исторических памятников и живописных мест. Содержится за счет добровольных пожертвований и государства.

6

Сандвич из трех кусочков хлеба, между которыми лежат холодные закуски и листья салата.

7

Популярный сорт конфет с начинкой из арахисового масла производства фирмы «Херши».

8

Король Эдуард VII правил после королевы Виктории, в начале XX столетия.

9

Имя Леттис созвучно английскому «lettuce» – салат-латук.

10

Здесь: фермер средней руки, мелкий землевладелец, селянин.

11

Среднеанглийское слово «pillicock» («смазливый повеса») созвучно слову «peacock» («павлин»).

12

Восемь старейших и наиболее привилегированных американских частных колледжей и университетов на атлантическом побережье страны.

13

Сборник мультфильмов студии «Уорнер бразерс», выходивших с тридцатых по шестидесятые годы.

14

Анна Болейн, вторая жена Генриха VIII и мать Елизаветы I. Была казнена по обвинению в супружеской неверности.

15

Хейл, Норман (1755–1776) – американский солдат, повешенный за шпионаж англичанами во время американской революции. Известен высказыванием: «Жаль, что у меня всего одна жизнь, которую можно отдать за свою страну».