Читать «Убийство в Эшли-Грин» онлайн - страница 132

Джорджетт Хейер

– Зверски жестокая молодая женщина! – резко произнес Ханнасайд. – А теперь, мистер Каррингтон, если назовете мне адреса и фамилии ваших свидетелей…

– Да, конечно, – ответил Джайлс, подавив зевок. – А потом, может быть, освободите моего клиента.

– Мне жаль парня. На него это скверно подействует, – серьезно сказал Ханнасайд.

– Думаю, он оправится, – ответил Джайлс. – Меня не удивит, если, после того как он придет в себя от шока, они с Лесли Риверс вступят в брак.

– Надеюсь, – сказал Ханнасайд, искоса поглядывая на Джайлса. – А мисс Верекер собирается выйти за Мезурье… скоро?

Джайлс улыбнулся:

– Нет, этого не будет. Мисс Верекер заключила новую помолвку – в третий и последний раз.

Ханнасайд потянулся через стол и пожал Джайлсу Каррингтону руку.

– Замечательно! – сказал он. – Тысяча поздравлений! Да, входи, сержант. Пока мы шли по ложному следу, мистер Каррингтон решил за нас нашу задачу. Нам придется все же освободить мистера Верекера!

– Освободить? – переспросил Хемингуэй. – Это будет не так просто. Когда я последний раз видел его, он спрашивал, во что ему обойдутся стол и кров, пока он не завершит серию самых потрясающих картин, какие мы только видели. Он называет эти картины «Портреты полицейских». Лично я называю их карикатурами. Сэр, мы собираемся произвести арест?

– Да, благодаря мистеру Каррингтону. Будь добр, запиши адреса, которые он продиктует.

Сержант достал блокнот, раскрыл его, послюнил кончик карандаша и выжидающе посмотрел на Джайлса.

Примечания

1

  О мертвых ничего, кроме хорошего (лат.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

  лишней (фр.).

3

  Каждый сам за себя (фр.).

4

  до тошноты (лат.).

5

  Преступление по страсти (фр.).

6

  «На фонарь (аристократов)» (фр.) – цитата из популярной песни Великой французской революции «Все будет хорошо».