Читать «Похищение мечей» онлайн - страница 16

Майкл Дж. Салливан

Эмили снова сжала руку Аленды, на этот раз с такой силой, что девушка вздрогнула.

— Воры посолиднее объединяются в гильдии. Наподобие тех, в которых состоят каменщики или плотники. Но, разумеется, тайные. Члены гильдий очень дисциплинированны, воровство для них — работа. Промышляют они обычно на определенных территориях, которые считают своими. Часто вступают в сговор с местной полицией или правителем, что позволяет им за небольшую мзду относительно спокойно проворачивать свои делишки. До тех пор, разумеется, пока они не посягают на интересы власть имущих и придерживаются общепринятых правил.

— Какие правила могут быть общими для стражей порядка и известных им преступников? — недоверчиво спросила Аленда.

— О, я думаю, вы были бы удивлены, узнав, на какие компромиссы приходится идти, дабы обеспечить в королевстве спокойную жизнь. Однако существует еще один сорт преступников: любимцы фортуны, иными словами, наемники. Таковых нанимают с определенной целью, например, раздобыть ту или иную вещь, принадлежащую другому лицу. Кодекс чести или боязнь позора, — подмигнул он, — заставляют некоторых дворян и состоятельных торговцев прибегать к услугам подобных ловкачей.

— Так, значит, они готовы украсть что угодно для кого угодно? — спросила Аленда. — Я имею в виду тех, кого вы наняли для меня.

— Нет, не для кого угодно. Только для тех, кто согласен выложить кругленькую сумму.

— И не имеет значения, кто заказчик, король или преступник? — вмешалась Эмили.

Мейсон пренебрежительно хмыкнул:

— Король, преступник… Какая разница?

Впервые за все время он широко улыбнулся. Во рту у него не хватало нескольких зубов.

Скривив недовольную гримаску, Аленда снова повернулась к Уинслоу, который, не отрываясь, смотрел в сторону двери, одновременно ища кого-то глазами в толпе посетителей трактира.

— Прошу прощения, — сказал он, внезапно вставая со стула. — Мне нужно еще выпить, а прислуга, кажется, занята. Пригляди за дамами, Мейсон, хорошо?

Виконт отошел от столика и скрылся в толпе.

— Я им в няньки не нанимался, старый ублюдок! — крикнул ему вслед Мейсон.

— Эй вы, не смейте так выражаться в присутствии леди! — храбро сказала Эмили кузнецу. — Она не ребенок, а благородная дама. Знайте свое место.

Мейсон помрачнел:

— Здесь мое место. Я, черт возьми, живу через пять домов отсюда. Мой папаша помогал строить этот проклятый притон. Брат работает здесь поваром, чтоб ему провалиться. Мать тоже тут подрабатывала, а потом ее сбил насмерть один из ваших дворянских экипажей. Вот мое место. Это вам не помешало бы знать свое. — Мейсон ударил кулаком по столу, отчего подскочила свеча, а девушки вздрогнули.