Читать «Выбираю тебя» онлайн - страница 38
Элли Эверхарт
– А я не очень люблю бег. Но все-таки уступил тебе.
Он тянется вверх и, обняв мою талию, приподнимает меня. Не успеваю я возразить, как он медленно опускает меня в воду до самых ключиц. Я хватаюсь за бортик, пытаясь удержаться на плаву.
– Ну как? – Он отпускает меня, о чем я слегка сожалею. Мне и впрямь понравилось быть в его объятиях.
– Все еще холодно.
Ногой я пытаюсь достать до дна. Не выходит. Здесь неглубоко, просто я сама по себе невысокая. Если убрать руки, то я погружусь, как минимум, по самые щеки.
Гаррет мочит ладони, а потом проводит ими по моим плечам.
– Тебе просто нужно привыкнуть. А теперь давай ныряй.
– Я еще не готова.
На самом деле это не так, просто я отвлеклась на его мягкое прикосновение, запустившее по всему моему телу покалывающую волну.
– Боишься намочить волосы?
Вместо ответа я бросаю на него раздраженный взгляд и окунаюсь в воду, а потом, запрокинув голову, начинаю плыть на спине.
– Так-то лучше, – комментирует он. – Хочешь немного разогреться перед настоящим заплывом?
– Естественно. – Я занимаю позицию, затем отталкиваюсь от бортика и плыву вольным брасом под пристальным наблюдением Гаррета. Стараюсь плыть помедленнее, чтобы он подумал, будто я ужасная пловчиха.
– Ладно, я готова, – заявляю я после своего нарочито медлительного заплыва.
– Нам не обязательно соревноваться. Можно просто поплавать.
Я прямо-таки кожей чувствую, как ему неловко из-за моей неопытности. Настолько, что он готов отказаться от состязания.
– Ну уж нет Я преодолела столько преград, чтобы попасть сюда. И ты будешь со мной соревноваться. А теперь давай на старт.
– Хорошо, но только туда и обратно, ясно? На старт. Внимание. Марш! – выкрикивает он, а потом несколько секунд медлит, чтобы дать мне фору. Я срываюсь с места и плыву так быстро, как никогда раньше, позволяя своим способностям в плаваньи полностью раскрыться. Когда-то я плавала наперегонки на физкультуре и побеждала, однако те ребята не состояли в команде по плаванию. Однако я все еще могу показать себя в этом деле. Я достигаю бортика раньше Гаррета, а затем поворачиваю назад и, проплывая мимо него, замечаю на его лице удивленное выражение. Он пытается обогнать меня, но я все равно его опережаю.
– Отличная актерская игра, – говорит он, задыхаясь.
– Не понимаю, о чем ты.
Он подплывает ближе.
– Теперь, когда я убедился в твоих способностях, устроим еще один заплыв? Только в этот раз никакой форы ты не получишь, и мы повторим заплыв трижды. У такой бегуньи наверняка хорошая выносливость. Так что с парой лишних заплывов ты справишься без труда.
– Без проблем. – Я возвращаюсь на позицию.
Он делает обратный отсчет, и мы снова срываемся с места. На этот раз Гаррет не медлит. Я стараюсь изо всех сил, чтобы не отстать, но в конце отстаю от него на один круг, и он побеждает.
– Это было замечательно, Джейд. Очень хорошо.
Гаррет смахивает капли воды с лица.
– Ничего хорошего. Я сильно отстала.
– Я плавал всю свою жизнь. Со мной занимались олимпийские тренеры. Так что такое расстояние для тебя – действительно хороший показатель. Плавать у тебя получилось намного лучше, чем у меня – бегать.