Читать «Неуютная ферма» онлайн - страница 69
Стелла Гиббонс
– Ты тоже, – сердито ответила Флора.
– Да, но у меня есть в Пивтауне дело каждую субботу. Каждую божью неделю я запрягаю Аспида и еду сюда.
Он мотнул головой в сторону угрюмого мерина, стоящего чуть дальше по улице.
– Вот как? А я приехала на автобусе.
Медленная хитрая улыбка расплылась по лицу Кипрея – волчья, медвежья, лисья. Он с тайным удовольствием побренчал в кармане монетами. Дело в том, что он всегда ездил в тарантасе, экономя шиллинг, который бабушка выдавала на проезд.
– На автобусе, значит, – повторил он.
– Да, на автобусе. И следующий только в двенадцать тридцать.
– Ну так я мог бы тебя подвезти, – предложил он (чего Флора и добивалась). Нежелание ехать в душном автобусе схватилось в ее душе с нежеланием ехать в обществе Скоткраддера, и автобус проиграл. К тому же она радовалась случаю больше узнать о родственниках. Может быть, Кипрей что-нибудь расскажет про Урка, за которого обещали выдать Эльфину.
– Буду очень признательна, – ответила Флора, и они двинулись к тарантасу.
Покуда повозка быстро ехала между живыми изгородями, Флора задумчиво разглядывала Кипрея, силясь понять, в чем состоит его индивидуальная мерзость. Он, Урк, Сельдерей, Ездра, Анания и Азария были для нее на одно лицо, но она надеялась, что со временем научится их различать.
– Как продвигается колодец? – спросила Флора (вопрос нисколько ее не занимал, но надо было как-то начать разговор).
– Он обвалился.
– Какая жалость! Когда я прошлый раз его видела, он был почти готов. Как это произошло?
– Да все Азария. Они с Иеремией поспорили, кто положит последний кирпич, а мы все стояли вокруг и гадали, кто первый даст другому в рожу. Потом Азария столкнул Иеремию в колодец, а следом отправил и кирпичи. Умора! Мы чуть животы не надорвали.
– И что Иеремия? Он сильно пострадал?
– Да нет. Азария нырнул следом и вытащил Иеремию. А вот кирпичи утонули.
– Да, очень жалко, – заметила Флора.
К большому ее удивлению, Кипрей произнес со страстью:
– Да, жалко! Кое-кому в «Кручине» хорошо бы сбросить на голову десяток кирпичей. Имен я не называю, но думать-то не заказано.
Он вновь побренчал монетами в кармане, и губы его тронула медвежья ухмылка.
– О ком ты? – спросила Флора.
– Да о ней, о старухе. Моей двоюродной бабке. Она нас всех держит в черном теле.
И он опять позвенел монетами.
– А, ты про мою тетушку, – задумчиво проговорила Флора.
Разговаривать с Кипреем было не так уж трудно, да и враждебности в нем не чувствовалось.
– Не понимаю, – продолжила она, – почему вы от нее не уйдете. Она ведь забирает себе все деньги, да?
– Да… и еще она сумасшедшая. Если кто-нибудь из нас уйдет, она обезумеет еще больше. Для нас это будет страшный позор. Она старшая в роду, мы ее должны всячески беречь. Скоткраддеры живут в «Кручине»…
– Знаю, знаю, – торопливо перебила Флора. – Вот счастье-то, да? А если серьезно, мне кажется, когда взрослым мужчинам не дают жениться – это уж чересчур.
Кипрей хмыкнул, и Флора испугалась, что сейчас он отпустит соленую деревенскую шуточку. Однако то, что он произнес, оказалось совершенно неожиданным: