Читать «Итальянский с Луиджи Пиранделло. Возвращение / Luigi Pirandello. Ritorno» онлайн - страница 8

Луиджи Пиранделло

E lui, il Pogliani, ne sapeva qualche cosa, ché tante volte, lì nello studio, con due tocchi di pollice impressi con energica sprezzatura s’era veduto metter su d’un tratto qualche bozzetto che gli cascava dallo stento. Ma avrebbe dovuto studiare, almeno un po’ di storia dell’arte, ecco; regolar la propria vita; aver un po’ di cura della persona: così cascante di noja e con tutta quella trucia addosso, era inaccostabile, via! Lui, il Pogliani… ma già lui aveva fatto finanche due anni d’università, e poi… signore, campava sul suo… si vedeva…

Due discreti picchi alla porta lo fecero saltare dallo sgabello su cui era montato per appendere i cartoni (два деликатных удара в дверь заставили его спрыгнуть с табуретки, на которую он влез, чтобы повесить эскизы; discreto – умеренный, сдержанный, скромный).

– Eccole (вот они)! E adesso (и что теперь)? – disse al Colli, mostrandogli le pugna (сказал он Колли, показывая ему кулаки; le pugna – уст. форма мн. ч. от pugno, m – кулак; современная форма – i pugni).

– Loro entrano e io me ne esco (они войдут, а я выйду; uscire – выходить), – rispose il Colli senza levarsi (ответил Колли, не поднимаясь). – Ne stai facendo un caso pontificale (ты делаешь из этого целое событие; caso, m – случай, pontificale – папский, архиерейский)! Del resto, potresti anche presentarmi, pezzo d’egoista (впрочем, ты мог бы и представить меня, эгоист этакий; pezzo, m – кусок, зд. в роли усилительного междометия)!