Читать «Исландские сказки / Íslensk ævintýri» онлайн - страница 5

Вадим Грушевский

En sem hann ætlaði að ganga til hallar sér hann konu koma á móti sér forkunnar fríða og þóttist hann aldrei slíka séð hafa. Hann spurði hver þar færi, en hún kvaðst vera Signý kóngsdóttir. Hann spurði hana því hún færi ein. Hún sagði að það væri af sorg eftir móður sína, faðir sinn væri ekki heldur heima.

Kóngsson kvaðst hafa erindi til hennar fyrst svona væri komið (королевич сказал, что у него к ней дело: «сказал иметь к ней дело», по которому он к ней и пришёл; erindi – дело; разговор; fyrst – прежде всего; поскольку; svona – так), og væri það á þá leið að leita ráðahags við hana (и что просит он её в жёны; á þá leið – таким образом; leið – путь; дорога; leita – искать; ráðahagur  – партия /о браке/; ráð – совет; средство; женитьба; партия; ráða – советовать; hagur – ситуация; финансовое положение; выгода). Hún tók því vel (она приняла его предложение: «приняла это хорошо»), en bað hann til skipa ganga (но попросила его возвращаться к кораблю) því hún kvaðst ætla lengra inn í skóginn (потому что она, мол, пойдет глубже в лес: «потому что она сказала намереваться глубже в лес»; langt – далеко; долго; много); gengur hún nú til eikanna (идёт она тогда: «теперь» к дубам) og rífur þær upp með rótum (и вырывает их с корнем: «с корнями»; rífa – рвать; rót – корень), leggur síðan aðra í bak (кладёт один себе на спину; annar – один из двух; leggja – класть; bak – спина), en aðra í fyrir (а другой – перед /собой несёт/), og ber þær til sjávar (и несёт их к морю; sjár – море) og veður með þær á skip út (и идёт с ними вброд к кораблю; vaða – переходить вброд).

Kóngsson kvaðst hafa erindi til hennar fyrst svona væri komið, og væri það á þá leið að leita ráðahags við hana. Hún tók því vel, en bað hann til skipa ganga því hún kvaðst ætla lengra inn í skóginn; gengur hún nú til eikanna og rífur þær upp með rótum, leggur síðan aðra í bak, en aðra í fyrir, og ber þær til sjávar og veður með þær á skip út.

Gjörir hún sig fagra sem fyrri (прихорашивается она: «делает себя красивой, как прежде»; gjöra /gera/ – делать; fagur – очаровательный; fyrri – раньше) og segir kóngssyni að farangur sinn sé kominn (и говорит королевичу, что багаж её прибыл; farangur – багаж); segist hún ekki annað fé eiga (говорит, что другого богатства у неё нет; fé – скот /особ. овцы/; деньги; богатство). Sigla þau nú heim og fagna foreldrar hans og systir honum vel (вот плывут они домой и приветствуют его родителей и сестру его; sigla – ходить под парусом; fagna e-m – приветствовать кого-л.; foreldrar – родители). Hann fær Signýju fagran kastala (он дарит Сигни прекрасный замок; fá – передавать; kastali – замок) og lætur setja eikurnar fyrir framan gluggana (и дозволяет посадить дубы перед окнами; fyrir framan e-ð – перед чем-л.; gluggi – окно).