Читать «Балакучий згорток» онлайн - страница 17

Джеральд Даррелл

— Ну що ж, — не витримала Мадам Гортензія, — я готова це зробити, але не можу спуститись із цієї комфортної платформи, яку змайстрували спеціально для мене.

— О, це просто, — сказав Пітер, — дві дерев’яні планки — і з вашою спритністю та майстерністю ми вас миттю спустимо.

— Мон дью, він такий самий підлабузник, як ти, Папуже, — сказала Мадам Гортензія. — Ну гаразд, напевно, це доля. Несіть свої дерев’янки — і в дорогу.

Хлопці швидко принесли дві планки та змайстрували щось схоже на рейки, по яких Мадам Гортензія мала скотитися з платформи. А тоді всі стали ззаду та почали її підпихати.

— Усі святі! О платформочко! — скрикнула Мадам Гортензія. — Дужче, дужче, ви мусите мене зіпхнути. Альорс, іще раз!

Нарешті її невеличкі колеса почали набирати обертів, порипуючи та пихкаючи, вона зісковзнула по дерев’яних рейках і, важко відсапуючись, зупинилася внизу.

— Чудово! — вигукнув Пітер. — Тепер ще кілька ярдів, і ви будете на гарній, зручній колії.

— Альорс, — сказала захекана мадам Гортензія, — чого я тільки не робила для цього Папуже.

Доки Пітер і Саймон умовляли Мадам Гортензію стати на колію, Пенелопа і Папуга нишпорили по станції в пошуках пального, без якого маленький двигунець не запрацював би. Вугілля не було, але вони врешті-решт знайшли купку маслинових полінець, взяли оберемок і завантажили в бункер Мадам Гортензії.

— Обережно! Обережніше! Не подряпай фарбу, — пропихкала Мадам Гортензія, — бункер свіжопофарбований. Його фарбували буквально кілька днів тому.

Нарешті паротяг під зав’язку завантажили паливом, котел Мадам Гортензії заповнили водою зі станційного крана — і, таким чином, усе було готове до подорожі. Тільки в кабіні діти зрозуміли, яка ж Мадам Гортензія малесенька: коли Папугу і його клітку запхнули в кабінку машиніста, там залишилося так мало місця, що вони ледве втиснулись туди зі своїм спорядженням.

— Усі на місці? — запитала Мадам Гортензія. — Тоді Пітере, будь ласка, розпали вогонь у топці!

— З радістю, мадам, — відповів Пітер. Справді, вони із Саймоном захоплювалися залізницею і були просто щасливі від самої лише думки про те, що можна покататися на Мадам Гортензії. А право самим бути її машиністами вони сприймали за велику честь. Хлопці обережно запалили клапоть паперу, обклали його хмизом із оливкового дерева, потім корою та умовляли розгорітись. Тоді поклали зверху оливкові поліна, і за кілька хвилин вогонь уже гув у топці.

— Присягаюся спальним вагоном! — сказала Мадам Гортензія, набираючи повні легені диму, і видмухуючи його через димар. — Коли все в голові переплуталось, нема нічого кращого за добру затяжку.

Незабаром бойлер розігрівся, і Мадам Гортензія тріумфально вигукнула:

— Ух-х-чух-х-чух-х!

— Чудово, — милуючись сказав Папуга. — Люба Гортензіє, в тебе просто чарівний голос.

— Підлабузник, — проспівала Мадам Гортензія. — Ух-х-чух-х-чух-х!

— А тепер, Пітере, — скомандував Папуга, — трішки відпусти гальма, а ти, Саймоне, додай пари.