Читать «Паутина ( Авт. сборник)» онлайн - страница 424

Джон Уиндем

— Не стоит огорчаться, мистер Батрул, — вмешалась Дилис. — Все ваши вещи превосходно сшиты. А уж качество материала!..

— Но все это устарело? — напрямик спросил Батрул.

— В общем, да, — согласилась Дилис. — По-видимому, у вас… ну там, откуда вы, несколько оторвались от реальной жизни.

— Пожалуй, что так, — признал Батрул. — В семнадцатом и восемнадцатом веках мы часто бывали в этих местах, но уже в девятнадцатом веке спрос заметно упал. Конечно, время от времени нас вызывают, но это дело случая, кому какой вызов достанется, в чье дежурство поступит. Вышло так, что в девятнадцатом веке я только однажды побывал здесь, а в этом веке вообще ни разу. Можете представить, с каким радостным чувством, с какими надеждами на взаимовыгодную сделку воспринял я вызов вашего мужа…

— Ну-ну! — прервал его Стивен. — Хватит об этом…

— О да, конечно. Приношу свои извинения. Просто старый боевой конь встрепенулся, заслышав, что протрубили тревогу… Вы понимаете…

Снова наступила пауза. Дилис задумчиво смотрела на гостя. Муж слишком хорошо знал ее, чтобы от него могла укрыться происходившая в ней борьба — ее одолевало любопытство. И она в конце концов не выдержала:

— Надеюсь, ваши наезды в Англию не всегда приносили вам разочарования, мистер Батрул?

— О, сударыня, отнюдь нет. У меня сохранились самые приятные воспоминания о вашей стране. Например, о вызове к одному алхимику, который жил под Винчестером — было это в середине шестнадцатого столетия — и желал иметь богатое поместье, титул и красивую жену благородного происхождения. Мы сумели подыскать для него очень славное имение неподалеку от Дорчестера. Его потомки, я полагаю, и поныне живут там. Или вот случай, относящийся к началу восемнадцатого столетия. Один молодой человек мечтал о богатстве и о браке с представительницей высшей знати, из королевского окружения. Мы ему это устроили, и кто знает, в чьих жилах течет теперь его кровь… А еще через несколько лет другому молодому человеку, довольно бездарному малому, захотелось просто сделаться знаменитым драматургом и прославиться своим остроумием. Ну, на этот раз задача была гораздо труднее, но мы с ней справились. Я не удивился бы, услышав, что его имя все еще не забыто. Это…

— Все это очень хорошо, — перебил Стивен. — Потомки могут радоваться. Но чем кончили сами герои ваших историй?

Батрул пожал плечами.

— Ну, сделка есть сделка. Добровольно заключенный контракт… — заметил он укоризненно, после чего продолжал — Хотя сам я последнее время не бывал здесь, но из рассказов коллег понял, что изменились только детали, а в принципе запросы те же. Титулы не утратили своей привлекательности, в особенности для жен клиентов. Как и прежде, ценится положение в обществе. Ну и загородный дом, который мы оснащаем теперь, конечно, всеми современными удобствами. А также пристанище в Мейфере. Вместо породистых лошадей мы предлагаем теперь «Бент-Роллсли», а то и личный самолет… — завораживающе говорил он.

Стивен решил, что пора вмешаться.