Читать «На коньках по Неве, или Мышь в рукаве» онлайн - страница 13

Анна Александровна Ремез

Может быть, Тинке показалось, а может быть, свет особенным образом упал на лицо англичанина, но выражение доброжелательной готовности на секунду с него сползло, а глаза стали холодными и злыми.

Пётр кивнул мальчикам:

— Учитесь ли в цифирной школе?

— Учусь в цифирной школе при Морской академии, где батюшка учительствует, — дрогнувшим голосом сказал Фёдор.

— Значит, будущий гардемарин! А ты, Тимофей, Данилов сын? Хотел бы изучать науку числительную и грамоту?

Тимоха набрал ртом воздух, но произнести ни звука не смог, только головой кивнул.

— Да, государь, — пискнул из кармана Тимка.

— Не слышу, голос уж больно тих, — сказал Пётр.

— Да, государь! — выкрикнул Тимоха. — Я считать могу, и азбуку знаю, и рисую недурно. Только вот читать и писать не умею.

— Ну что ж, Тимофей Данилыч, красна птица перьем, а человек — ученьем. Отгадай-ка загадку: кто мост мостит без ножа, без топора, без клиньев да без подклинников?

— Сложная загадка, государь, — улыбнулся Иван, — я сам не разгадать.

Хоггет тоже улыбнулся, но глаза остались холодными. Это Тинка опять отметила про себя, хотя от нетерпения чуть не выпрыгнула из Тимохиного зипуна. Подобных загадок она целый воз знала. Наслушалась, когда в музее новогодние гулянья устраивались.

— Ну? — Пётр нахмурил брови. — Ничего не смыслить — век киснуть.

— Мороз, — сквозь яростный стук крови в ушах услышал Тимоха.

— Чего? Громче! — Пётр топнул ногой.

— Мороз, — выпалил Тимоха.

Иван облегчённо засмеялся. Тимофей тоже выдавил из себя улыбку. Пётр потрепал его по голове, резко повернулся и направился к башне со шпилем. Шаги Петра были огромны, Иван едва поспевал за ним, а мальчикам с английским инженером пришлось бежать вприпрыжку.

— Я тебе книгу одну показать хотел, — на ходу сказал царь Ивану Петровичу. — Вчера получил из Москвы. Тебе-то она известна, а нам интересна. Да вот только перевод с латиницы дрянной. Помощь мне твоя нужна.

Через несколько секунд мышата услышали, как Пётр распрощался с Хоггетом.

Затем все вошли в большую дверь и поднялись по лестнице.

— Не понравился мне почему-то этот инженер английский, — прошептала Тинка Тимке на ухо. — Глаза злые. А уж набалдашник!

— Да, кабан страшенный, — согласился Тимка, — но, может быть, у них в Англии сейчас мода такая.

Тем временем царь приступил к делу.

— Вот книга. Варениус Бернхардус. «География генеральная». Видишь, Иван: «Москва, 1718 год». Я для Морской академии выписал. Приказал, чтоб переводили не высокими словами словенскими, но простым русским языком. Толмач-то хитёр, гляди, чего пишет, чтоб ему голову не оторвали.

Пётр раскрыл книгу на заранее заложенной странице и прочёл с выражением: «Любомудрый читатель, разум мой могу сравнить с малым и худым кораблецем, дерзнувшим пуститься на широкий сей океан толкования». Вот ведь шельмец!