Читать «Люби меня по-французски» онлайн - страница 24

Мелани Харлоу

Мышцы на моих ногах горели после нескольких десятков лестниц, но мне это нравилось, и физическая нагрузка подняла настроение. Когда я спущусь, то расспрошу его побольше о нем, и я буду непредвзятой и даже милой, черт побери. Я не буду невыгодно сравнивать его с Факером, перестану судить его волосы, его лицо и все другое, и даже поблагодарю за то, что он провел день со мной.

Потому что на самом деле, он ведь мог отправить меня своей дорогой прошлой ночью. Ради всего святого, я не была настолько очаровательна, что он не смог противостоять мне. На самом деле, я была довольно стервозной.

Немного задыхаясь от такого подъема, я достигла вершины и ступила под сильный ветер, поэтому я крепче обернула свой свитер вокруг себя. Осторожно, я подошла к краю и осмотрела панорамный вид. Но первым делом, даже не Эйфелеву башню или Лувр, или Ла-Дефанс, мои глаза немедленно нашли кафе, где Лукас ждал меня, и мне показалось, что я увидела его там, но я не была уверена. Я вытащила камеру и сделала несколько фотографий, прежде чем отправилась обратно вниз по лестнице, через подземный переход назад к кафе. Лукас был прямо там, где я оставила его, а на столе стояла пустая чашка. Он проверял свой телефон, но быстро засунул его в карман, когда увидел меня. Это еще кое-что, что Такер никогда бы не сделал. Он был приклеен к этой вещице.

— Итак? Как это было? — Лукас вытащил стул на другой стороне стола для меня.

— Это было поразительно. Это было захватывающе. Это было... — я опустилась на стул и выбросила кулаки в воздух. — Триумфально.

Лукас рассмеялся и поднял руку, чтобы подозвать официанта.

— Так хорошо, да?

— Ну, я не видела, чтобы кто-нибудь целовался или делал предложение, что автоматически делает это лучше, чем мой визит на Эйфелеву башню вчера.

— Хорошо. Хочешь кофе? — спросил он, когда подошел официант.

— Конечно, спасибо.

Лукас поднял два пальца.

— Deux cafés (прим. пер. фр. — Два кофе). — Официант взял пустую чашку и отошел, а я наклонилась вперед на локтях.

— Итак, Лукас... подожди, как твоя фамилия?

— Фурнье.

— Итак, Лукас Фурнье. Твоя специализация — психология и музыка, ты бармен, и боишься высоты. Расскажи мне что-нибудь еще о себе.

— Я не сказал, что боюсь высоты.

Я моргнула.

— Да, сказал.

— Я сказал, что не люблю. Это разное.

Я улыбнулась краешком губ.

— Конечно. Pardonnez-moi (прим. пер. фр. — Извини).

— И на самом деле, я не бармен. «Бивер» принадлежит моему брату Жилю, а я просто работаю там иногда, когда нахожусь в Париже.

— Что ты обычно делаешь?

— Я преподаю вступительный курс психологии в Нью-Йоркском университете. Я здесь на лето, чтобы навестить маму и сделать небольшое исследование.

— В психологии? — спросила я, прежде чем сделала глоток.

— Вообще-то в музыке.

— О чем твое исследование?

— «Традиционная народная музыка у цыганских гитаристов». Я бы хотел написать книгу об этом.

Я наклонила голову на незнакомое слово.

— Цыганские? Что это?

— Ну, многие люди относятся к ним как к бродягам, но этот термин звучит немного грубо в эти дни.